Тема: Ілюзія
Створіть світ, дозвольте читачу у нього повірити, але залиште шпаринку. Нехай кожен вирішить сам: що йому ближче - реальність чи ілюзія.
Обсяг конкурсної роботи від 10 до 30 тисяч знаків з пробілами
Мова українська
Формат фантастичне оповідання
Прийом творів: 02.10 - 23.10.17 (до 21:00)
Голосування:
І тур: 24.10 - 30.10.17 (до 21:00)
ІІ тур: 31.10 - 04.11.17 (до 21:00)
Майстер-клас відбудеться 9 грудня у Запоріжжі.
За підсумками голосування ІІ туру результати наступні:
І місце: Kurosaki Shizuka «Знайти себе» - 42 бали
ІІ місце: Олег Корнійчук «Єдино реальна» - 34 бали
ІІІ місце: Олександр Лоуренс «На кремнієвих берегах» - 32 бали
Табличку із розподілом голосів можна завантажити тут.
Коментарів: 67 RSS
1L.L.03-10-2017 16:01
Тут насправді ще жодного твору чи в мене глюки?
2Збентежений автор12-10-2017 00:09
Щось кинув ще два дні тому оповідання, а досі не виклали. Починаю непокоїтись
3Олег Сілін12-10-2017 00:26
А ви додайте ще більше форматування богу форматування
4Вже не збентежений автор12-10-2017 01:15
Ой, перепрошую - якось перегнув
5Аноним12-10-2017 13:26
Пане Адміне, а Ви html теги вставляєте вручну?
Не кажіть цього! Це ж занадто важко! Автори почнуть боятись додавати форматування і ми скотимось у часи ДОС (тієї, що дискова операційна система).
Чи може таки робите простіше? Наприклад, зберігаєте файл з Ворда у форматі html, потім вирізаєте з результату саме оповідання і викладаєте на сайт? (найкращий для цього Ворд97, бо він не засмічував текст зайвими тегами).
А ще у Вордах є можливість автоматизації обробки. От, напр., пакетна обробка файлів. https://mobile.facebook.com/groups/261683110599181?view=permalink&id=722340921200062&refid=18&ref=opera_speed_dial
Вимкнете у макросі все зайве, запишете додатково кілька команд (напр., заміну похилого тексту на той самий текст + два теги по краях) – і житемете як білі люди, згодовуючи файли роботу цілими купами .
А автори розцяцьковуватимуть тексти, як їм тільки підказує фантазія. Зокрема, й змінюючи форматування через одну букву – щоби було крутіше!
І буде всім щастя… ;)
6Аноним12-10-2017 14:22
Ну, вже є три(!) оповідання.
Якщо що – можна легко сформувати три групи й голосувати.
7Сторонній16-10-2017 01:32
О, поповнення під'їхало. Мені подобається така швидкість прибування творів - матиму час, щоб усі прочитати ;)
8Володимир17-10-2017 17:59
А як все добре починалось...
1 Спочатку було одне оповідання.
2 Потім – додалось два.
4 Згодом — ще чотири.
Люди вже очікували 8, 16, 32, 64, 128...
А тут - отаке...
І як після цього вірити, що живемо у Матриці?
9Сторонній18-10-2017 11:58
З іншого боку, не складно буде визначити групу смерті
10Марина21-10-2017 22:27
Буде одна група?
11Олег Сілін21-10-2017 23:20
Є відчуття, що дві.
12Провидиця22-10-2017 00:00
Нема ніякої ложки!
І нема ніяких груп!
То все — ілюзії
(повбивала би...)
13Нео22-10-2017 23:27
Ложки може й нема.
А от спостерігачі, які читають і оцінюють оповідання за 5 хв – таки помітні..
14Род Велич23-10-2017 15:46
Щось я не могу залогінитись. Видає помилку замість інтерфейсу.
15Глюк!23-10-2017 15:48
Щось я не могу залогінитись. Видає помилку замість інтерфейсу((
16Аноним23-10-2017 17:02
Наївний.....
Та тут майже всі не можуть залогінитись!
17Не людина, а собака.23-10-2017 18:34
Вибачте: кинув твір - через дві години вже закінчується прийом, а ще його досі немає.
18Род Велич23-10-2017 19:58
Ну що, твір відправив. Чека на завантаження
19Род Велич25-10-2017 15:35
Ого! У моїй підсудній групі а 4(!!!!) опозідання із словом "ілюзія" у назві
УВАГА! До відома оргів! З оповідань "Ілюзія сну" та "Ілюзії соляних гір" скачується один і той самий DOC-файл!
Причому й сам файл якийсь битий - там всі літери в тексті йдуть через пробіл (можливо, якесь криве перекодування юнікоду).
20Олег Сілін25-10-2017 23:08
Ілюзію ілюзії виправлено, дякую.
21Олег Сілін26-10-2017 08:13
Пані та панове,
Ситуація з перекладами оповідань, на які ви вказуєте, буде вирішена наступним чином:
1. Хоча це дуже формально й казуїстично, але ці твори можна назвати такими, «що написані спеціально до конкурсу», бо переклад зроблений спеціально до конкурсу. У новій редакції правил такий випадок буде прямо регламентований, щоб у майбутньому не виникало подібної спокуси.
2. Автори цих оповідань на один наступний конкурс ЗФ подаватимуть на одне оповідання менше. Під наступним мається на увазі будь-який великий конкурс, в якому вони візьмуть участь, навіть якщо вони пропустили кілька.
3. Чи голосувати за ці оповідання - вирішувати шановній спільноті.
22Род Велич26-10-2017 10:20
Ну, цього разу я написав оповідання саме до конкурсу
23dendrag27-10-2017 11:42
Залишу це тут для окремої особи, яка, напевно, до фантастики відносить виключно "сайнс фікшн".
24Drugdealer27-10-2017 16:55
П'ятниця. Вечір. Зараз понапиваються і давай один одного смикать і штовхать у комєнтах. Нєт шоб ото, розслабитися і похвалити товариш товариша. І пісню заспівати: "Как здорово, что всє ми здєсь..." Свят-свят (хреститься). Ну його к бісу. Пийте горілку і сваріться краще, ніж ото до збочень опускатися. (Переляканий іде геть...)
25Род Велич28-10-2017 07:55
Мде... Понапивалися й все одно мовчать
Можу сказати одне: на цьому конкурсі просто якийсь бенефіс Гугл-транслейту!
26Род Велич29-10-2017 10:14
Цікаво, це всі так зачиталися оповіданнями, що аж забувають коментарі писати?
27Спостерігач29-10-2017 12:45
Спробую винести невеличку дискусію таке в обговорення конкурсу.
Раптом хтось прочитає
- ви праві.І та робота яку ви робите колосальна та заслуговує на повагу. Не аби яку. Просто зараз в мене напряги з часом тому писати розгорнуті коментарі ой. Плюс переважна більшість авторів мають занадто тонку душевну організацію ображаються і коментар не читають. А дарма.
Взагалі не писати коментарі - вважаю не правильним. Бо це конкурс і важливо почути про свою творчість максимальну кількість думок. Тож роблю що можу.
- не погоджуся з вам. Ми творимо для того аби свою творчість продавати. А буде це високоінтелектуальний твір, гумореска чи порнографія - вона має шукати свого читача/покупця. Бо робота письменника це робота. такаж як будьяка інша.28Род Велич29-10-2017 17:49
Дякую, за відгук на мої коментарі)
Як на мере, то я просто так бачу в ідеали навколоконкурсне середовище: коли початківці можуть отримати якісь змістовні відгуки и поради на свой спроби, а аксакали просто потусуватися і поділитися новіми ідеями і здобутками.
Все б це якось "настроювало загальний дискурс" і пожвавлювало літературне життя
29Ігор29-10-2017 17:59
Думаю обговорення дуже пожвавиться після результатів першого туру))
"Змістовні відгуки і поради" це реально потрібно і класно. Як і пожвавлення взагалі, а той справді щось якось не теє, невідомо чи пацієнт живий))
30Олег Сілін30-10-2017 09:31
Перебіг голосування:
24/33.
31Род Велич30-10-2017 10:24
Якщо пацієнт живий, то він одразу живий, а не після чогось
32Спостерігач30-10-2017 13:28
Свята правда.
Нажаль (на щастя з огляду чому) в мене зараз не має часу писати гарні та розгорнуті коментарі. Сподіваюсь виправлюсь наступного конкурсу.
33dendrag30-10-2017 17:47
Вже кілька годин як проголосував, а підтвердження немає(
34Род Велич30-10-2017 21:36
Уж полночь близится, а Ленского все нет... (с)
35Joker30-10-2017 21:36
Ну що ж, голосування першого туру завершено. Чекаємо групу фіналістів)
36Олег Сілін30-10-2017 22:57
Шановні колеги, вам, мабуть, цікаво, чому затримуються повідомлення про завершення першого туру. А затримуються вони ось через що.
На конкурс прийшло три оповідання від такого собі Олександра Куленка. Про одне з оповідань у коментарях вказали, що це - переклад з російської за допомогою гугл-перекладача. Тоді було прийнято рішення, що, хоча це вочевидь не оповідання, яке написано спеціально до конкурсу, але ж переклад типу може вважатися новим твором.
Ок. Але цікаво стало, коли цей "автор" проголосував за три оповідання іншого автора - якого, до речі, також зловили на автоперекладі з російської на цьому ж конкурсі, а також за оповідання дружини цього автора, ну і ще за одне.
Ну й вишенкою, що цей інший автор, який подобається "Куленку", теж чомусь проголосував за всі три його оповідання.
Виявилося, що насправді всі три оповідання "автора" належать різним людям, всі - автопереклади з російської.
* Сімнадцятий палець та інші ілюзії:
http://samlib.ru/b/brehunow_a_i/ab59_i17p.shtml
* Ілюзія про Полека і Палича
https://www.proza.ru/2007/11/09/385
* Ілюзії соляних гір
http://samlib.ru/b/belostockij_a_b/man_of_solt.shtml
Давайте так скажу.
Станом на зараз ці оповідання будуть дискваліфіковані, а голоси "Куленка" анульовані. Хто стоїть за "Куленком", мабуть, неважко здогадатися, правда?
Молодцы, ребята, просто молодцы.
37dendrag30-10-2017 23:17
Жестяк... А спільників дискваліфіковувати не будуть?
38Род Велич30-10-2017 23:26
А я думав, мультоводство буває тільки у MMORPG!
39Joker30-10-2017 23:51
Веселі рібята. За оповідання не страшно, не велика втрата. Я б такі переклади з самого початку до конкурсу не допускав. Їх же читати неможливо.
40Род Велич31-10-2017 08:50
100%! Я б це у правила додав, типу: Google-транслейт-оповідання не доспускаються)
Але боюсь, з такими темпами розвитку автоперекладачів нас чакає лавина фейків.
Анонимні автори братимуть маловідомі російськомовні, англомовні, китайськомові і теде оповідання, перекладати Гуглом і присилати як свої!
А що? Воно ж "не засвічене"! Плагіатусом не ловиться, і пошук на оригінал не виводить!
41Joker31-10-2017 09:41
Мені навіть здається, що то не гугл транслейт а якийсь інший, бо гугл останнім часом видає відносно якісні переклади. Функція навчання його досить сильно апгрейднула.
42Род Велич31-10-2017 11:16
Ну просто коли "автор" навіть не перечитує результат перекладу, то там часом стоять слова не на своєму місці, або у альтернативному значенні (наприклад, "Горький" - Гугл просто не зміг второпати це "гіркий", чи місто/прізвище "Горький", а тому автоматично вставив біш вживаний в інтренеті варіант)
Ну і автоперекладачі не змінюють форму звертань чи стійки вирази. Тому весь час вилазять недолугі кальки.
43dendrag02-11-2017 18:40
Так, фінальні твори я поки не чіпатиму, щоб не розкрити своє авторство)) Прокоментую ще кілька оповідань які вже вилетіли.
44dendrag02-11-2017 19:30
Доречі, відкриваємо тоталізатор? Чи цього разу без передбачень?
45Спостерігач03-11-2017 11:55
НУ ніфігасобі в фінальну групу потрапив фантастичний актуальни твір!!
Просто не можу стримати радісті з цього приводу. Бо мені люди які читають фантастику постіно дорікають що на ЗФ нема чого читати і немає сенсу витрачати час на конкурс.
Сподіваюся що наступного разу актуальних та фантастичних творів в шорт лісті буде більше і мені буде що прорекламувати пересічному читачу.
БО власно тут сноби (іншого слова не можу добрати) люблять дорікати за россіязми в мові. Але аби їх викорінити треба щось читаии а читати нам нема чого.
Україні та Українському читачеві потрібні власні Димон Макклеєнко, Гена Шепарденко, Кейн, Віктор Грейскеленко, Кейн чи Сергій Ренойренко. А також потрібна своя власна Анна Марія Честь (алюзія на адмірала Хоннор, люди які читають фантастику розуміють про кого мова). Без них ми мову не відродимо і війну не виграємо. Україні конче необхідна актуальна література "література ... яка буде виховувати ... вовків ... які ... ... порвуть за свою Батьківшину ... ... Тут ... ... нікому не потрібні ... срані шмарклі про сопляка, що пішов на війно і здох на...й. Тут таких ... ... нема"(с) Пробіли заповнються словами з лексикону з Нуля. Якщо комусь буде цікаво особисто перескажу повну цитату ( тут нас можуть читати діти )))
Окремо тішить зростання у шорт листі фантастичних поповідань.. ще меньше половини, але прогрес неможе не тішити. Ну подивимось скільки з них потрапить в першу трійку.
46dendrag03-11-2017 13:04
Проголосував. Тепер питання до оргів. Можете вказати скільки людей проголосувало? Це щоб не мучити себе сліпим очікуванням)
47Род Велич03-11-2017 13:22
А які україномовні конкурси фантастики вони читають крім ЗФ?
48Сопстерігач03-11-2017 14:45
За умови відсутності україномовної прозиції вони читають англійською.
Ну, а мені якось не вдалося знайти альтернативних конкурсів. (Азимут не пропонувати. Конкурс на якій допускаються твори мовою окупанта цікавості не викликають)
49Спостерігач03-11-2017 15:12
Ремарочка про яку одразу не подумав.
Ті хто читають читають англійською. Є ще великий прошарок людей які розмовлять московитською (так вже вийшло), але читати хочуть українською. Тільки біда: нема чого читати.
50Род Велич03-11-2017 15:16
Ну от і я ж кажу, що іншого все одно немає
51Спостерігач03-11-2017 15:21
Ну тому ми і тут.
Але поки ми тут - народ там вимагає свята, і годує Ренні та Мітчелів. (Хоча, грішний, я і сам їх годую)
52Род Велич03-11-2017 23:05
Свято треба створювати власними руками
53Олег Сілін04-11-2017 02:25
Перебіг голосування: 6/10.
54Род Велич04-11-2017 14:48
До речі про тоталізатор. Якби він був, я поставив би на маргутську мову
55dendrag04-11-2017 15:33
Я б також на маргутську мову поклав, але є ще "Єдино реальна". Та як показує практика, результати можуть геть відрізнятись від очікування. Хаваємо попкорн і чекаємо вечора)
56Род Велич04-11-2017 18:02
Ну "Єдино реальну" я б тех поставив на 2 місце)
Так що очікування поки що не так вже й розбігаються
57Олег Сілін04-11-2017 23:37
Пані та Панство вже може обговорювати результати
58лісовик05-11-2017 00:51
Вітаю переможців та всіх причетних. Цього разу була сильна конкуренція. Оповіданню два бали не вистачило до фіналу.
59Род Велич05-11-2017 08:57
Вітаю переможців! І не тільки переможців ;)
Гарні трійка, майже співпалаа з моєю.
Жаль тільки "маргутська мова" не дійшла :-(
60murrrchik05-11-2017 11:48
Вітаю переможців! Оповідання були реально достойні.
А коли чекати загальну таблицю результатів? Цікаво ж бо чи моє оповідання хоч одну оцінку отримало
61Док05-11-2017 12:01
Вітаю переможців! Дійсно, на ЗФ вирує Нова Кров
А табличка вже є, я дивився.
До речі, чому не видно авторства оповідань? Лише в таблиці можна переглянути
62Зіркохід05-11-2017 13:30
Приєднуюся до вітань! Цього разу не вийшло ні пограти, ні покритиканити, на жаль. А що там стосовно Нової Крові? Вампір на ЗФ завівся якийсь, чи надто твори криваві?
63Док05-11-2017 13:47
Нова Кров - то нові автори
Металобрухту практично не залишилося
64А.Я.05-11-2017 16:02
мені соромно за авторів, які подавали на конкурс машинні переклади з російської. яким чином один із таких продуктів недбальства потрапив на третє місце — загадка.
65Олег Сілін05-11-2017 19:46
Перепрошую, забув зняти вчора відповідний прапорець. Тепер видно.
66Спостерігач06-11-2017 16:38
Шановний А.Я. думаю, що висловлю думку багатьох якщо попрошу вас всеж зглянутись на сірих та зубожілих. Та дати розгорнутий фідбек по удосконаленню мови. ДІліться своїми знаннями, ато якщо ви їх ховаєте деж нам їх узяти?
Як я вже казав вище чиати ж українською нічого. А живучи в інших мовних середовищах, як 70% українців, підручниками мову вдосконалити не можливо.
67А.Я.07-11-2017 18:53
Шановний Спостерігач, є чітка різниця між мовою, засміченою русизмами, і машинним перекладом з російської. коли має місце другий випадок, це свідчить про те, що автор полінувався написати твір українською, або хоча б нормального його перекласти. ледарство – то ще пів біди. гірше те, що це марнування дорогоцінного часу, який я та інші могли б витратити на читання і критику творів, які того дійсно варті.
до речі, свої знання я не приховую – під більшістю прочитаних мною оповідань я залишив короткий (а іноді й довгий) коментар, де я намагався дати розгорнуту критику твору, на основі якої автор може вдосконалити свою майстерність. при цьому я, звісно ж, не подаю список усіх русизмів, знайдених в тексті, адже я їх не вишукую під час читання (а якби вишукував – то постійно б відволікався й пропускав повз увагу важливіші речі). це робота коректора, а не критика.