Повернутися на сторінку

Коментарів: 15

  1. написано непогано, але якщо відкинути

    нашарування фантазійних обладунків Залізних Людей,

    наче перенесених із "Дикого Вовка" Г. Діксон.

    та на жаль і старкієни, і високорощні ...подані там на зовсім інщому якісному рівні.

    Авторе, перегляньте цю книжечку.

    А ще перечитайте - Девять принців Бурштину Р. Желязни - як там описують дуелі на шпагх і т.д.

    А так взагалі - нормально.

    Мова - 80 із 100

    Сюжет - 80 із 100

    Відповідність темі - 60 із 100

    Разом 220 із 300 ( 73 %)

  2. А ще перечитайте - Девять принців Бурштину Р. Желязни - як там описують дуелі на шпагх і т.д.

    автор має безпосереднє відношення до фехтування рапірами (не шпагами), тому стверджує, що опис бою достовірний. Є нюанси - в теперішньому спортивному фехтуванні ураження обличчя заборонені, в творі - ні.

    Відповідь на флеш строго кажучи не є опозиція, хоча трішки покрививши душею так назвати можна. Проте із літературних міркувань вжито саме такий термін - щоб не переускладнити текст. Що ж "художності" опису - так, вчитись є ще чому. Порадив би хтось як це описати цікаво але не звалюючись в нудне перечислення позицій та стійок :-(

    та на жаль і старкієни, і високорощні ...подані там на зовсім інщому якісному рівні.

    З цим автор, на жаль, сперечатись не буде. Не стріляйте в піаніста, він грає, як уміє... і вчиться, вчиться!

    обладунків Залізних Людей

    та ні, все простіше... коріння тут ростуть від пари "рицарський обладунок-арбалет" А індивідуальна майстерність - проти рекрутської армії. Проте аналогії можна зустріти багато де - аж до різноманітних аніме wink

    Дякую за коментар, сподіваюсь, вам хоч трішки сподобалось.

    PS

    А чому відповідність така низька? Чесний світ Фронтиру та світ інтриг Столиці - два зовсім різні світи. І ГГ, повертаючись в Столицю таки в інший світ попадає. Може піднімете бал за відповідність темі? wink ну трішечки...

  3. Що ж "художності" опису - так, вчитись є ще чому. Порадив би хтось як це описати цікаво але не звалюючись в нудне перечислення позицій та стійок :-(

    Авторе, не переживайте, якщо ви "піаніст-початківець", то можу тільки поаплодувати! Написано грамотно (оин раз десь спіткнувся на невдалому реченні. Ага, ось "Золота рапіра пробила суперника наскрізь в районі серця, але й у самого з чола виріс гострий уламок." По тексту можна по різному інтерпретувати, з чийого чола що стирчить). Є певна монотонність, в цьому плані порада - прислухатися до зауважень і спрбувати писати в різних жанрах. Сам не великий спеціаліст.

    До речі, до опису поєдинків претензій немає, а в мене трохи чуття на бійцівські сцени є.

    Хто був під маскою - здогадався, але це не зіпсувало враження.

    сподіваюсь, вам хоч трішки сподобалось

    Мені - так!Оповідання серед кращих на нинішньому конкурсі.

    Успіхів!

  4. Гм... коментуєш-коментуєш, а вони лізуть і лізуть...

    Отже, що тут є. А є багато екшену. Багато інтриг. Трішки лямуру. Дуелі, трупи... весь джентельменський набір. В антуражі аніме-космоопери. Ага, ще й незнайомці в масках і плащах. Це якби натякається на використання штампів. Саме по собі це не є поганим - при такій кількості подій.

    мова нормальна, русизми - може Зіркохід прийде.

    Кінцівка - епічна, втім жанр вимагає. Закінчення нормальне. Гут.

    Успіхів!

  5. Для майстерного опису таких поэдинкыв, можна почитати "Учитель фехтования" Артуро Перес-Реверте.

  6. Написано непогано, зміст же твору не аналізуватиму, бо мілітарна проза задля себе самої мені не цікава. Ось декілька приключок по тексту

    по статуту – за статутом

    нанести удар – завдати удару

    благородство – шляхетність

    в останній момент – останньої миті

    кисті – п’ясті

    немає куди - нема куди

    Військова виучка – вишкіл

    Скали – скелі

    Устав – статут

    Відволікався – відвертався

    Замешкався – загаявся

    Співбесідниці – співрозмовниці

    десятої долі пересудів – десятої частки поговорів

    Що поробиш – вдієш

    зло посміхнулась – злісно

    марали – бруднили

    спробував відмовити – відрадити

    брюки – штани

    капюшоном – каптуром

    на фоні – на тлі

    Порадив би хтось як це описати цікаво але не звалюючись в нудне перечислення позицій та стійок :-(

    Рафаель Сабатіні "Скарамуш"

  7. В цілому твір сподобався. Відмічу стилістику пригодницької літератури, плаща та шпаги і плюс щось від космоопери. Сприймається іноді досить неоднозначно через мої власні штампи, - важко уявляю рапіри у купі із екзоскелетами. Інтрига є, але якась...нецікава. От розумієте, світ ніби є, герої є, але якось монотонно. Імперія ця. Теж трохи заштамповано, можливо то через конкурс, що був тут у нас. Знаєте, напевно це проза абсолютно сучасної фантастичної літератури для масового читача, в Росіі таких купу видають. Тепер до того, що відзначили, помітив, що у автора є слова паразити:

    Дивна річ скільки благородства

    Дивна річ, – вчитель акуратно закрив фоліант

    Дивна річ, вчитель, наче вперше

    Дивна річ – усі ті ваші обов’язки.

    Отже, дивну річ треба замінити - це герої говорять мовою автора, а не своєю.

    Ось це речення здалося заскладним:

    – Я чув лише те, що мав багато чути

    Знову слова:

    Але думаю,

    Але який сенс?

    Але на жаль

  8. Атмосферно! Сподобалося = )

  9. Діалоги втомливі, одноманітні. Повно русимзів ("Гулко" "ударятися", "скелі, "Співбесідниці" та ще багато інших. Не відчув глибини, чтиво поверхове.

  10. На разные мелочи в виде "півхвилини", написанного раздельно, обращать внимания не будем. Но вопрос, почему герой называет учителя то на "вы", то на "ты"?

    – Не забувайте, що я військовий, лере Клементе.
    – Та ні, вчителю, ви усе ж поясніть. Чи ви вважаєте, що мені приємно відчувати себе необізнаним дурнем, з якого всі кепкують?
    – То що ти порадиш, вчителю?

    Диалоги одинаковые - все персонажи говорят без признаков индивидуальности.

    В топ возьму, если не найду лучшего.

  11. Ну, непоганий твір. Щоправда з реалізацією - поганенько. Чи то автор перекладав, чи то звик міркувати російською. А ще здалося, що це - частина чогось більшого, бо історію Із, друга - можна розгортати ого-го) Та й сам світ - не втиснувся він в заданий об'єм.

    Успіхів!

  12. Міхаеле - Міхаелю

    передбачувано - лиш Ізабель заговорила про дуель - одразу було зрозуміло, що вона планує взяти в ній участь

  13. ага, і дурная кровь українською дурна кров не буде

  14. А ось і я - Б-52!

    - "хоч умови поєдинку й не дозволяють використовувати зброю на повну потужність,

    проте без броні навіть дозволеного мінімуму вистачить щоб отримати каліцтво чи

    навіть померти...Залишилось сподіватись, що так само думає й суперник"- невелике,

    але, я думаю, надсуттєве зауваження: навіщо під час випробувань нового типу обладунку обмежувати зброю за потужністю лише умовами поєдинку, а не фізичним або програмним способом, що вже не призведе до каліцтва або навіть смерті. Якщо без цього не "грає" сюжет, то варто щось придумати, бо надто вже передбачуваним стає його подальший розвиток.

    - "Суперник не пройшов Фронтир, інакше б знав, що голозадий ніколи не затримується

    там, звідки лунає постріл." - дуже сакраментальна фраза і, одночасно, просто якесь

    дивовижне судження вищщого порядку. Цікаво, а чи не знали його ще кілька мільйонів

    найперші вояки з луками-стрілами? Так і не зрозуміла, так у чому була сутність

    нового обладунку і як він допоміг перемогти ГГ свого полігоного ворога? ГГ

    сподівається, що противник не буде бити по ньому смертельним боєм, а сам вбиває

    свого друга в спину - мабуть забув, що і самому треба виконувати умови поєдинку. Той встигає перетворити каміння засідки ГГ і його надважку за вагою зброю на мішанину, а ГГ нічого не сталося, якщо пригадати, що власний обладунок він своїм ходом скерував подалі від себе і лишився без броні.

    - "чорнява красуня видалась знайомою, її голос… Він намагався пригадати, чи багатьох

    таких пишногрудих та статних дівчат знав у Столиці." - це вже щось!!! Бо тільки за

    посмішкою він згадує, що вона дуже і дуже йому знайома. Дозвольте пожартувати, може то через цицьки 12-го розміру йому на якийсь час відбило пам'ять!

    - "А що я? На відміну від тебе, я розумію куди ти вліз" - куди ГГ міг "влізти", якщо

    його колишня подружка Ізабель сама знайшла його і він на ту мить не знає нічого?

    - "Тож шлях до вельможних ліжок тобі не вимощує кохання?" - ото треба було

    завернути, що починаєш придумувати якісь додаткові варіанти! Під час їхньої зустрічі

    аж заздрість бере, як ГГ легко і зовсім без напруги кладе за всіма статтями на

    лопатки спритну інтриганку і дізнається всю потрібну інформацію.

    - "цей мужній вояка у юності до втрати свідомості боявся висоти" - є дуельний

    кодекс, за яким учасниками обираються умови поєдинку, але на даху хмарочоса, за

    задумом, битися значно ефектніше для читача, ніж просто на землі.

    В якості висновку: і дійсно якась космоопера вийшла за сюжетом, але щиро впевнена, що шанувальникам цього напрямку повинно сподобатися.

    З дозволу господаря сайту, запрошую на www.samete.blogspot.com

  15. Игорь, а вот тут ты сильно чувствовался, а Олена нет.

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)