Нурсултан Тюлякбаєв
Дата реєстрації: 2013-09-03 16:35:21
Нік: Нурсултан Тюлякбаєв
Коментарів: 20
Комментарии
- Зі святом Незалежності!
2014-08-24 14:08:12Теж вітаю усіх зі святом незалежності! Наша земля найпрекрасніша, вона варта процвітання і добра, а не руїни й ненависті, якими оповита наразі. Вірю в добро України, вірю в її майбутнє.
[P.S. Видалено] - Дорога до, від і між
2014-03-14 09:25:45Вітаю фіналістів! З мого топу пройшло цього разу пройшло лише одне оповідання - фаворит. Так що у мене навпаки, бо на минулих конкурсах проходили майже всім топом. Щоправда, на цьому я пару творів оцінював "авансом". Так що тим, хто не пройшов (особливо новачкам), - не розчаровуватися, а врахувати помилки і досягти успіхів на наступних конкурсах. П.С. Моє оповідання абсолютно очікувано не пройшло також.
- Давня легенда
2014-03-11 11:04:02Ну от, все стало на свої місця. Інками та іншими племенами Півіденної Америки я навіть "не цікавився" і своїми міркуваннями щодо їх устрою не ділюся. Максимум, кілька разів дивився "Апокаліпсис". А, стоп, чув іще про Мачу-Пікчу (чи це ацтектська тема?). Ви ж добре розумієте, що я зауважив не індіанців, а категоричність. Тому, навряд чи з мене вийде цікавий співрозмовник з цього приводу. Але за запрошення дяка.
- Давня легенда
2014-03-11 10:49:36Ну скільки разів я говорив, що усі мої заяви - виключно моя особиста думка?
От саме тому багато хто не втомлюється щораз додавати про той самий "НМСД".відігрував із занудами, які на кожному кроці тицяли першоджерелами. Будете сперечатись - гукну їх сюди і вони усіх задовбають
Ігри із занудами, напевне, дуже захоплива річ. Кличте, чого боятися?! Повіривши Вам, доведеться вірити і їм. Раз вже вони з першоджерелами. :-) - Давня легенда
2014-03-11 10:44:17А Ви помітили, що слово істинність мною взято у лапки? Що це значить?
А значить це те, що Вам варто потренуватись самій перед тим, як чогось повчати інших.
- Давня легенда
2014-03-11 10:37:18Л.Л., а до чого тут це? От бачите, Ви вже сприйняли слова Чернідара, як безумовну об’єктивність. Якщо коментатор каже, що цікавився, значить так і є? І хто Вам сказав, що автор збрехав? Чи що хтось узагалі бреше у своїх творах, крім, напевне, Дєм’яна Бєдного?
Тема, яку Ви підняли, вельми дискусійна. Я згоден, що штудіювання джерел є корисним для автора. Але стосовно «істинності» матеріалу, поданого після штудіювання... Якщо навіть у науковій літературі є низка містифікацій та неточностей, припущень і обманів, то що казати про художню, де суб’єктивізм автора є, НМСД, безумовною ознакою.
Горький якось казав, що автор має бути стовідсотково обізнаним у тому, про що пише. Про це я колись запитав і Жадана, котрий має дещо іншу думку: «бажано, але не обов’язково».
Це зовсім інше питання. Я ж закликаю не клеймити твори «недостовірністю» без сталевих на те аргументів.
- Давня легенда
2014-03-11 10:09:20Як на мене, то цілком зграбний твір. З натяком на ідейність. Єдине, для переконливості я б додав атмосферності: якихось словесних конструкцій, які б подавалися ніби "з першоджерела". Наприклад, при згадці про жертвоприношення ягуара пояснюється нам(не індіанцям): "це значило те-то те-то". А можна було б, балансуючи на межі патетики і буденності, видати щось на кшталт величної перемоги дня, світла, так як це приблизно могли б бачити індіанці під час ритуалу. Тоді й пояснювати не треба - читач і так зрозуміє, тільки заодно не виринає з атфосфери в царину обгрунтувань та милується екзотичними заманухами.
оскільки я цікавився озброєнням та звичаями індіанців, то точно кажу, що описаного бути НЕ МОГЛО!
Люди, не будьте такими категоричними! Ви маєте лише приблизне уявлення про те, що сьогодні відбувається у рідній державі, однак чітко стверджуєте про особливості прадавнього заморського устрою. Та й сам аргумент "оскільки я цікавився"... Гадаю, навіть, якби звучало "оскільки я провів з цього приводу не одне наукове дослідження і здобув вчений ступінь", то це ще не привід вірити. Якось у дискусії щодо мого оповідання звучало "знайомий сказав". Особисто для мене набагато демократичніше і правдоподібніше виглядають аргументи на кшталт: "я вважаю", "НМСД", "мені здається" тощо. В усякому разі вони не відвертають від твору читачів, котрі "не цікавилися".Структура держави повністю виключала поведінку, яка описана тут... тобто ми маємо псевдоіндіанський антураж
Це ще один приклад необгрунтованого припущення, виданого в категоричній формі. Скажіть, шановний Чернідаре, а як структура держави сучасної України впливає на поведінку наших громадян? І чи взагалі доречно повязувати різні науки? "Структуру держави" із держбуду, теорії держави і "поведінку" із ... психології напевне? Чи ці поняття вжито для більшої компетентності? - Вотчина богині
2014-03-11 09:35:48Класний твір!
Атмосфера, виклад, обізнаність у предметі - все на місці. Придертися нема до чого. Хіба суто субєктивізм - не моя тема. Але це таке: комусь подавай засніжені вершини, а комусь - тропіки, комусь - гномів та ельфів, а комусь - алкашів. А, може навіть, виключно справа настрою.
В будь-якому разі, зичу удачі авторові та його твору.
- Дорога додому
2014-02-09 10:49:28А за що на вас ображатися? Себто і миритися нічого. Кожен лишається при своїй думці, як і має бути. Раз заступилися за повтори, то не чіпатиму їх, бо ще мало чого... :-)
- Дорога додому
2014-02-08 20:18:38Зізнаюсь, що підручників із літературознавства я не читав, тому й не можу бути вашим візаві в дискусії щодо цієї науки. Все прочитане оцінюю виключно на смак і якщо мені щось ріже око, щось здається недопрацьованим, то я кажу про невичитаність. І якими б не були "сучасні" тенденції літературних стилів, але, гадаю, "працівників внутрішніх органів" і "парубків, що лежали на ліжку, де лежала одна Марина" вони до комільфо не зараховують. Гаразд, я погоджуся: твір вичитаний і може одразу йти на друк. І лише клятий Совок винен у тому, що об цілі масиви Вашого тексту можна зламати язика. Але, все одно щасти вашому творові.
- Дорога додому
2014-02-08 17:08:22Пробиваючись крізь масиви абсолютно невичитаного тексту, я все намагався виокремити ті моменти, через які твір сподобався. Сподобався, незважаючи на невиитаність. З Фантомом не в усьому згоден, але те, що практично кожне речення слід чистити,гадаю, не секрет. Наприклад, і ціла долоня, і згаяне потемніння можна лишити, якщо сформулювати по-іншому. А от інше... повтори, недоречні порівняння, забагато "ти", "твоє", "твої" і т.д... А іще варіанти типу "працівників внутрішніх органів" (гельмінти, бактерії?).
Що ж власне уподобав:
манера викладу - гарна фантазія у автора, а ще чуттєвість, почуття ритму і смаку;
кіберпанк не люблю, зате рідкісний на конкурсі наліт нуару сприймаю на ура (ніякої депресивності я тут не помітив);
чудова образність;
класний, нешаблонний сюжет - кусочок атмосфери,який свавільно обривається у такому ж зовні недоречному місці, як і починається. Тільки от дракон... Якщо це нуарівський дракон-символ (на що я сподіваюсь і у що вірю з огляду на стиль автора і власне сюжет), то треба води, аби він викликав хоч якісь емоції й ставив крапку хоч над якоюсь кількістю запитань. Якщо ж він справжній, фентезійний, то свої слова про смак автора забираю назад;
класні, нуарівські з урахуванням українських колориту й реалій, персонажі.
Успіхів на конкурсі!
- Електровоз до Харкова
2014-02-06 16:32:44Ну-ну. Давайте без офтопу і побиття одного дуетом. Я не міг не відреагувати, коли Л.Л. перевела на мене те, що переводять залізничники. А от глибоко метафізичне питання письменництва я не берусь досліджувати.
- Електровоз до Харкова
2014-02-06 16:21:11Л.Л., я зрозумів, чого ви не вподобали твору. Бо ви - залізничник. Я вгадав?
- Дорога в іншу реальність
2014-02-06 13:28:47Ясно, все правильно.
- Мандрівник
2014-02-06 11:38:58Читається цікаво. Заважають не зовсім вдалі описи. Точніше, не зовсім до місця. Ну і головне зауваження - мені не вистачило антуражу, колориту. Вийшли наші землі з чужими іменами, НМСП. Успіхів, авторе!
- Легенда про чорних вовків
2014-02-06 11:36:39Казка для дорослих. Непогана, легко читається. Не сподобалось те, як вовчиця радіє, що не всі народили вовченят. Це ж питомо людська реакція, чого так вовкам мислити? Успіхів!
- Електровоз до Харкова
2014-02-06 11:32:55Коли я писав про пародію, то не бачив допису Чернідара. Я говорив про пародію на фантастичний детективо-екшн-трілер взагалі, а не про якийсь конкретний твір.
- Електровоз до Харкова
2014-02-06 11:31:10Ну, Капітошко, не з усім згоден. Так, я вважаю, що твір написано у жанрі пародії. Тим паче пародії такої, як саме я люблю: коли з абсурдними судженнями, поведінкою і вчинками. Типу фільмів із нині покійним Леслі Нілсенем.
Так, я згоден, що у творі наявні мовні помилки.
Але стосовно шляху до "повної деградації", переконаний, ви навіть не перебільшуєте, а просто неправі. Врешті, хто його зна, що веде до деградації? Дві тисячі років гонитви за високими християнськими цілями поки що теж чудес не натворили. 20-те століття - найкривавіше в історії люства. Так, може, то ваші орієнтири кудись не туди ведуть?
У нас куди не глянь: кожен високопосадовець не лише володіє високою посадою, а й заразом - високою мораллю. І кожного, певен, теж обурили б згадані вами моменти, якби їм трапилося це оповідання. Але, результат їх, високопосадців та інших високоморальних людей, як кажуть, на лице.
Та і взагалі, чи варто табуювати мотиви, подібні до висвітлених у цьому оповіданні? Я особисто власних думок не боюся і здатен переварити "кашу" будь-якого рівня моральності.Інші нехай вирішують за себе самі.
- Краплина райдуги
2014-02-06 11:05:20Чудово. Професійно в усіх сенсах. Класний світ. Знову ж таки, кидаються в очі деякі штампи, однак я це недоліком не вважаю - куди без них? Красива вміру і зі смаком, мова. Автор вгадується. Або новий на конкурсі, але із якісним, напрацьованим стилем. Щоправда, маю зауваження до двох моментів: одне з претензією на обєктивність; інше - виключно субєктивне.
Отож, з претензією: ГГ боїться смерті, наголошує на цьому, надає перевагу життю асоціала перед смертю. Через невеликий проміжок часу, абсолютно без емоційного наповнення, думає: "Нічого втрачати" і йде на явно смертельний експеримент. Ну, автор ніби вибачається: мовляв, ГГ проаналізував, що не має вибору. Однак, чи такою прагматичною, холоднокровною має бути поведінка життєлюба, зненацька загнаного у глухий кут, перед стрибком у бездонну прірву?
Друге зауваження, НМСДешне: нудятина наприкінці мене зовсім не спонукає вникнути в суть відкриття ГГ. Перечитувати її теж бажання не виникає.
Успіху на конкурсі!
- Дорога в іншу реальність
2014-02-05 09:04:21Читаю твір удруге. Але не тому, що захотілося, а тому що не мав часу ретельно розібрати під час першого читання.
Пробачте, авторе, але твір мені зовсім не сподобався із багатьох причин: незграбний сюжет, повний суперечностей виклад, відверта невичитаність. От останнє, коли твір вкрай невичитаний, завжди найбільше кидається в око і нараз псує враження від оповідання, НМСД.
По собі знаю, що Капітан Очевидність чомусь не бажає сидіти поруч письменника в час творення. Натомість залюбки сідає поруч читача. Тож те, що Фантом назвав зайвими уточненнями, спробую виокремити в загальному масиві зауваг. Отож:
— зайве «було»: «Від Кам’янця-Подільського до гірськолижного містечка «Товтри» було трохи більше десяти кілометрів» (відстань між населеними пунктами змінилася? Тоді навіщо «було»?);
— «Увагу привернув невеличкий котедж. Він не був схожий на господарське приміщення» — Враховуючи, що котедж — це невеликий одноквартирний житловий будинок, то він не повинен бути подвійно «невеличким» й не має бути схожим на будь-що, окрім одноквартирного житлового будинку;
— «Знаменитість, — пояснила покоївка» — не зовсім доладне оформлення прямої мови, зважаючи на те, що словом «знаменитість» покоївка й так пояснила. Нащо ж дублювання? Хоча, тут можна не зважати, адже навіть у відомих творах часто можна зустріти подібні конструкції. Ну, а про «знаменитість» «знаменитості» — далі;
— «Раптом світло у ВІКНАХ згасло. Я втратив цікавість до того, що відбувалося за ВІКНОМ. Дивитися в освітлені ВІКНА значно цікавіше, аніж у темні.» — окрім потрійних ВІКОН можемо спостерігати за появою Кепа в останньому реченні;
— «Розріз довгої шкіряної спідниці оголював стрункі ноги в чорних панчохах й оксамитові підв’язки такого ж зеленого кольору, як і корсет». Що ж, якщо попри мої припущення це писав чоловік, то жіночої критики щодо цього моменту йому має дістатися удосталь. Приблизно так, гадаю, мали виглядати «інтердівчатка» з «інтуристів», а не знаменитості з цілим статком на шиї. Тим паче такий гардероб не личить образові «містичної» панни. Бо ще трохи і всі її «таємниці» стануть явними. Хоча, і тут можна не зважати. Знаменитості усього світу інколи теж демонструють відвертий несмак в одязі, так же?;
— «Я сидів за столиком, битий лихоманкою, наче температура тіла у мене була за сорок». — НМСД такі порівняння — перебір. Ну, розумію, якби ГГ щойно вибрався зі смертельного двобою із вовкулаками чи якби раптом пізнав вселенську істину. Та якби хоча б голяка пробігся по тих засніжених схилах. А так виходить якась невмотивована хворобливість. Якщо ж це така грандіозна ейфорія від вигляду нікому не знайомої знаменитості (!), то чому у розмові з нею ГГ лишається холоднокровним мачо? Та й взагалі, його трясе від вигляду дівчини, зате від нокаутуючого удару в тім’ячко — так ото: повалявся трохи і здивовано знизав плечима. Також слід знову звернути погляд до Капітана Очевидності, котрий категорично заявляє, що при лихоманці й так кидає в жар, без уточнень про те, що температура піднялася. «Без сумніву, я відчував запал разом з іншими...» — ні, у Кепа іще лишилися сумніви після того побиття лихоманкою;
«— Вікторія!
— Роман! Викладач Вищої Етики.» — нагадало сцену із відомого кіно: «зам начальника главка». Але це, скоріше за все, НМСД, адже я так просто не відрекомендовуюся і все;
— Гаразд, якщо ГГ примрілося крізь дим, що очі панни світяться хтивістю, то звідки він взяв, що її зіниці — крутійські, адже сам уже пару разів зауважив, що не бачив їх крізь вуаль?;
— «Вона злегка нахилилася вперед, щоб я краще розгледів декольте, наче вже побаченого було мало. Спокушала мене». — тут уже авторові вирішувати: або це знову бешкети Кепа, або дівчина злегка нахилилися із будь-яких інших причин, крім спокушання, наприклад нюхнути одну із квіток на столі;
— Вікторію-Вілену вже й без мене зауважили;
— «Вона допивала чорний чай зі смаком ванілі» — як плюс до незграбного вбрання, це остаточно вбило моє враження від Вікторії. Саме зі смаком ванілі? Ароматизатор, як у кабаку, чи екстракт, як у посередньому ресторані? Вона ж каменюку носить на шиї (пробачте, іще одна ознака «аристократичного» смаку), то що не може дозволити собі пити чай із власне ваніллю? Я розумію, що у чистому вигляді ваніль додають лише в «Кока-колу», але, гадаю, такою бормотухою, як чай із будь-яким смаком, вишукану панну поїти ніззя;
— «Я побоювався говорити про це з малознайомою людиною. Навіть якщо вона жінка» — тут я не зовсім зрозумів. Навіть, якщо вона жінка? Тобто малознайомим жінкам — більше довіри, ніж малознайомим чоловікам?;
— «Мій піднесений настрій псувався. Приїхав у гірськолижне містечко, щоб відпочити й розслабитися». — то його піднесений настрій насправді був викликаний не потенційними амурними стосунками із красапєтою, а приїздом у гірськолижне містечко? Так він приїхав же ж, мінімум, вчора. І чого автор розжовував про ті залицяння, коли все щастя замикалось довкола відпустки?!;
Тепер я припиняю повторне читання, адже бачу, що виконую невдячну роботу — замість автора вичитую оповідання. Тож наступні неоковирності не коментую. Хіба, із того, що запам’яталося, — 2 яскравих моменти:
1) Софійка і ГГ обговорюють таємничу панну, далі одне одного перепитують прямим текстом, чи знають про неї хоч щось і обидва віднєкуються. Врешті в тому ж діалозі ГГ називає невідому «Вікторією», а Софія не лише не звертає на це уваги, а й сама відповідає саме про Вікторію. Іще й у підсумку ГГ міркує, що та таємнича панна — точно Вікторія. Комедія? — Ні, серйозне оповідання з претензією не лише на детектив, а й на якісь паралелі із політичною ситуацією. Хоча, знову ж таки, останніми подіями тут й не пахне — старшина і гетьман знущались над Україною рівно стільки, скільки я себе пам’ятаю;
2) Софія згодом стає Сонею, певно, аби не повторятися. Гадаю, це недоречно. Але зручно: беремо персонажа на ім’я, скажімо, Сергій і, аби не повторятися, кличемо його: Сєра, Сєрий, Серьожа, Сергійко, Сєрж. Може, й виправдано, а чого б і ні!
Що ж, авторе, успіхів! Без тіні сарказму зазначу, що на конкурсі буває всяке і не здивуюся, якщо цей твір пройде до фіналу.