«Була того року зима люта, і сніги глибокі вельми. А влітку збіжжя зародило щедро, та прийшла сарана з півдня й понищила врожай. І настав голод у краї, й простолюд у пошуках поживи подався хто куди: одні - старцювати, другі - чинити розбій по дорогах, а треті - крадькома бити звіра в баронських лісах. Та не було хісну ні першим, ні другим, ні третім, бо барон місцевий, шляхетний Клаус фон Кенінгем, безмилосердністю й люттю славився далеко за межами маркграфства. Разом із ватагою галював своїми придобами й під приключкою переслідування гультіпак та браконьєрів грабував чи й життя позбавляв кожного зустрічного - чи то ченця, чи то купця, чи й навіть лицаря шляхетного. Й були вони гірші від харцизів і чинили християнам незчисленні кривди по селах та хуторах, і не було кому порятувати люд від сваволі панської.
Та Господь милосердний бачив з неба лиходійства ті, й переповнилася чаша терпіння Його. Й об’явив Він знамення всьому народові в найбільшому мисливському угідді шляхетного фон Кенінгема - заповідному Шварцвальді. Почали там з’являтися страхи невимовні, спочатку в сутінках, а відтак і серед білого дня. Й люди пропадали в тій пущі без сліду, а головно баронські гайові, псарі та доїжджачі, так що незмога стало полювати там, а то й просто проходити поряд. І так Господь наш нагадував грішникам, що за кожне злодіяння належить їм понести справедливу кару, кому на тім світі, а кому й на цьому…»
- А я кажу, повтікали вони! - гуркнув дерев’яним кухлем фон Кенінгем, так що полумиски з недоїдками застрибали по заляпаній стільниці.
- Повтікали! - п’яно підтакнув рудий, мов диявол, Ганс Доннер, котрого всі називали не інакше, як Гансом Тойфелем.
- Куди ж повтікали, пане? - несміливо спробував заперечити неохайний горбань - місцевий селянин, якому не в добрий час надало поткнутися до шинку, коли там саме бенкетувала баронова зграя. - Люди-бо служиві, вашої милості вірні слуги.
- Атож, - тихо процідив крізь зуби тлустий корчмар до своєї старої за шинквасом, - вірні, як ті пси шолудиві. Лише про свій кендюх і дбали та всіх навколо обдирали іменем свого клятого ясновельможного. Собакам і смерть собача.
Та лише злісно глипнула на нього: цить, мовляв, старий дурню.
- М-мовчати! - мляво рикнув барон, жбурляючи в горбаня обгризений маслак. Селянин поспіхом вислизнув геть із корчми. - Знаю я тих… гик… в-вірних. Усі ви вірні, поки в мене отут, - він стиснув дебелий кулачище, сито ригнув і розвалився на лаві.
- Отут, - глибокодумно підтвердив Тойфель і перехилив у пащу черговий кухоль.
Баронові пахолки схвально заґелґотали, хоча вже навряд чи тямили, про що йдеться. Учта досягла тої скорботної стадії, коли саме час було вчинити галасливий бешкет і влягтися спочивати на запльованій долівці.
- Повтікали, бо боялися наслання якогось більше, ніж гніву пана свого! - загорлав раптом старий одноокий Кірхер, колишній чернець, а нині найманець на службі в барона.
Такий неприкритий прояв вірнопідданства вельми вітався при бароновому дворі, тому й зараз був дружно стрінутий збудженим репетом.
- Хай йому чорт! - роздратовано схопився фон Кенінгем, змітаючи посуд. - Кляті з-зрадники! Вони зганьбили своєю втечею не лише с-себе, але й м-мене!
- Кари! Кари! - ревнуло збіговисько.
- Диви які сміливці, - знову шепнув благовірній корчмар. - З мертвими на прю йти рвуться.
- Та зась тобі, базіко клятий, бо ще почують! Хочеш, аби спалили?
- А що, тов-вариство, коли нам таки зараз та навідатися до Шварцвальду? - вишкірився фон Кенінгем хижо. - Харцизяки, либонь, м-моїх оленів та кабанів зараз с-смажать, і не чекають любих г-гостей!
- Не чекають! - зайшовся реготом рудий Тойфель, бризкаючи квашеною капустою. - А ми їх… того… засмажимо!
- На рожні!
- Як кабанів!
- З хріном!
- Ні, хрін відріжемо!
- Га-га-га-га!
- То на коней, товариство! - з п’яним завзяттям барон перевернув стіл і нетвердо подибав до виходу.
За ним із галасом висоталася вся підгуляла гурма. Ніхто й не подумав платити за вечерю. Надворі зчинився рейвах, заіржали коні, забрехали пси, посипалася брудна лайка. У вікнах заметалися вогні - ватага засвічувала смолоскипи. Затупотіли копита, знялося різноголосе галайкання - й барон зі своєю свитою відбув у напрямку сонного Шварцвальда.
Корчмар прожогом вискочив надвір із завбачливо прихопленим цебром води, з розмаху вихлюпнув її на вже тліючу стріху. Затим сплюнув у серцях і подався наводити лад після буйного панського бенкету, дякуючи Богові, що легко відбувся.
П’яні вояки цілу ніч блукали нічним лісом, продираючись крізь колючі хащі, совпаючи в невидимі ковбані й сповнюючи діброву прокльонами. В тумані вони розгубили одне одного, і лише над ранок, змучені й дещо протверезілі, зібралися-таки на великій галявині.
Фон Кенінгем раптом упізнав місцину, де він зазвичай починав і закінчував лови. Онде й трійко старих крислатих дубів, під якими білували й смажили здобич, а часом і ночували.
Ще лише сіріло, галява потопала в тумані, а ліс стояв темно-синій і зовсім не страшний.
- Ну, й де ті страхи, я вас питаю? - зареготав барон, щоби збадьорити себе й дещо примовклих найманців.
- І де? - почухав бороду Тойфель, не вельми діймаючи, за яким лихом тут опинився.
- Розпустили страшні поголоски кляті розбишаки, а чернь і рознесла оте блягузкання. Харцизам-бо того й треба було. Дурне бидло сюди й не потикається, боїться, а зрадці паскудні й горя не знають.
Вояки осовіло розхитувалися в сідлах. Їм уже байдуже було й до черні, й до розбійників, єдине, чого вони пристрасно жадали зараз - похмелитися й завалитися спати. Котрийсь із них ні з того ні з сього дурнувато захихотів.
Барона нараз пойняв дикий сказ. Нестямно роззирнувшись, він вихопив меча й загорлав:
- Сміятися з мене?! Ще ніхто безкарно не обманював фон Кенінгема! Присягаюся дияволом, вони пожалкують, що вродилися на світ! Знайду! Замордую! Кавалками нашаткую!
- Кавалками! - зрадів Тойфель і також видобув меч.
- Нині-таки! Зараз! Не врятує їх ні Бог, ні святі, ні дідько з пекла! Присягаюся…
Кірхер нараз злякано перехрестився. Ватажники здивовано глипнули на нього, гадаючи, що колишнього святошу пройняла баронова богохульба, але старий дивився кудись у бік лісу, що вже різьбився з синьої сутіні темними завитками дубових крон. Там угадувався якийсь рух: наче невиразні чорні тіні металися на дещо світлішому тлі дерев.
- Що за чортівня? - вилаявся один із найманців спантеличено.
Барон озирнувся, і його очиці недобро зблиснули.
- Саме пекло допомагає мені, - пробурмотів він і заволав: - Онде вони, кляті голодранці! До зброї!
Все ще кепсько міркуючи, що до чого, напівтверезі ватажники зострожили коней, вихоплюючи мечі та зводячи заздалегідь натягнені арбалети. Розважати вони не вміли. Пан указав їм ціль, яку треба було наздогнати й знищити. Решта - не їхній клопіт.
Розтягнувшись широкою дугою, облава з гиком рвонула до лісу. Попереду, мов розкошланий злий дух, на чорному коні мчав барон.
Що ближчим ставав густий підлісок, то очевиднішим було: людей там немає. Але що ж тоді гомзалося серед подертих пасем туману? Страх почав стрімко закрадатися в серця вояків. Один за одним вони несвідомо натягували повіддя й спиняли коней, аж поки весь гурт не застиг у сторожкій тиші, вирячившись на незрозуміле видиво.
- Що за мара, чорти б мене вхопили? - розгублено прохрипів Клаус фон Кенінгем.
І тут почалося пекло.
Спочатку звідкись із присмерку вихопилися кошмарні крилаті постаті. Злинувши в ясніюче небо, вони яструбами впали на закляклу ватагу. Ті, хто мав арбалети, інстинктивно спустили тятиви. На тлі передранкової блакиті було видно, як деякі болти поцілили в потвор, котрі зненацька розхлюпалися в повітрі бризками чорного туману. Серед радісного галасу найманці запізніло помітили, що кілька їхніх побратимів корчаться в судомах під копитами коней. Яка сила вразила їх, ніхто так і не збагнув.
Тим часом від лісу вже валом сунула різна нечисть. Широкими стрибками слалися над землею кошлаті вервольфи, час від часу зводячись на задні лапи, щоби вибрати собі жертву. Неоковирно дибали по купинах розпухлі живі мерці в саванах, плотолюбно клацаючи гнилими зубами. Нагинці скрадалися в тумані якісь потворні карлики з пазуристими лапами й блідими світними тілами. Кишіло в траві здоровенне слизьке гаддя. Виблискуючи червоними очиськами, стрімко бігли примарні чорні тіні, закутані в напівзотліле дрантя…
Вояки, включаючи й барона, здали кіньми назад. Не довго думаючи, вони ладні були кинутися навтіки, аж раптом помітили, що почвари заполонили вже всю галявину й оточили їх щільним кільцем. Воно поволі стискалося, мов зашморг на шиї шибельника.
Паніка пойняла вмент протверезілих гультяїв. Збившись у безладну купу, вони нажахано лупали очима навсібіч, вишукуючи хоч якусь тінь порятунку. Ні звуку не вихопилося з пересохлих горлянок, лише Кірхер почав щось голосно бурмотіти - чи то молитву, чи то маячну нісенітницю.
Хтозна, що переживав тієї миті кожен із баронової зграї. Але сам фон Кенінгем згадав раптом усе своє неправедне й порожнє життя. Воно майнуло в свідомості, мов чорна блискавка - безконечна вервиця п’яних учт, бешкетів, грабежів та вбивств. Він не знав Бога, та й тепер не хотів прийняти його. Але несвідомий острах огортав його ціпеніючу душу при думці: ось зараз нитка життя перерветься і… Що тоді?
Фон Кенінгем не звик довго розмірковувати. Страх викликав у ньому не каяття, а лише новий напад люті. Очі заслала червона пелена, і барон з диким криком пустив коня на орди несосвітенних потвор.
Його пахолки, стрепенувшись, якийсь час нестямно дивилися на цю самогубну гонитву, а відтак, поклавшись на свого ватажка, у відчаї кинулися слідом, незграйно горлаючи й розмахуючи зброєю.
Люди й демони зітнулися в смертельному герці…
Клаус фон Кенінгем лежав у росяній траві й не відчував свого тіла. Не було й болю, лише дивна легкість огортала єство. Барон зрозумів, що помирає, але ця думка чомусь зовсім не злякала, взагалі не викликала жодних почуттів, окрім безмежного, усепоглинаючого спокою.
Навколо не видно було ні душі. Поряд пасся кінь під сідлом. Сонце, мабуть, прогнало марюк під коріння дерев, у вогкі нори й закутини. Вочевидь, не вцілів жоден ватажник - барон пам’ятав, як вони один за одним падали: хто з розшматованим горлом, хто з виваленими тельбухами, хто з відірваними кінцівками… - аж поки він сам не зійшовся в двобої з моторошним слинявим чудовиськом, ікластим, пазуристим і невимовно осоружним. Страхіття, не зважаючи на встромлений йому в чорні груди меч, із насолодою вгородило криві кігті фон Кенінгемові під ребра й стиснуло, мов гнилий овоч, баронове серце…
Зненацька фон Кенінгем завважив неподалік якийсь рух і за мить побачив двійко дітей у білих сорочинах, що безтурботно йшли в напрямку лісу, жваво перемовляючись. У руках вони мали плетені кошики. «Селюки», - подумав барон, і в цій думці вперше не було погорди й презирства.
Фон Кенінгем ніколи не любив дітей. Навряд чи він узагалі будь-коли любив хоч когось. Людські створіння були йому глибоко байдужі.
Звідки ж узялася ота тривога й бентежний неспокій?
Шлях дітей лежав саме в той бік, звідки з’явилися недавні дивогляди!
Щось зворухнулося в зашкарублій душі фон Кенінгема. Зупинити! Дати знак! Прогнати їх звідти, поки не пізно!
Врятувати!
Не те щоб шляхетний лицар пожалів дітей селюків. Далебі, ні. Але вони все ж були людьми, до яких колись належав і барон. А ще вони були малими й невинними, і явно не заслуговували долі бути розірваними пекельними чудерствами.
А він? Він заслуговував?
Мабуть… так… Пекло завжди було з ним, і воно, врешті, дістало свою законну здобич.
Поки барон розмірковував, що було для нього вельми незвично, дітлахи наблизилися до перших кущів підліску. Ні, їх уже не спинити, не врятувати. Та й як це зробити, позбувшись тіла й голосу? Стезя духа - безпорадність, поки він ще тут, на землі…
Але з лісу з’явилися не потвори. До дітей довірливо вийшла велична біла тварина, схожа на граційного арабського скакуна. Посеред чола її випинався кручений золотий ріг. Із гілки злинула прекрасна птиця, кожне перо якої сочилося теплим світлом. А там, далі, серед трави замигтіли в танку кумедні тендітні створіння з райдужними напівпрозорими крильцями. Діти завмерли на мить від зачудування, потім із захопленими вигуками наблизилися до них.
Клаус, десятий барон фон Кенінгем, галабурдник і шибайголова, вбивця, ґвалтівник і грабіжник, ураз відчув, що… на очі йому навертаються сльози.
Сповнений огиди до себе, фон Кенінгем спробував вилаятися, але миттю забув про свій намір, несподівано відчувши власне тіло. Не вірячи відчуттям, обережно поворушився, поволі звівся на затерплій руці, підняв голову.
Діти, дзвінко сміючись, уже зникли в затінку діброви. Сонце сяяло щосили. А серед трави незграбно підводилися його ватажники. Спантеличені, розгублені й… живісінькі, без жодної рани на тілі. Спиналися на тремтячі ноги й мовчки розбрідалися хто куди, уникаючи дивитися одне на одного.
Фон Кенінгем розумів їх. Він також почвалав, заточуючись, назустріч сонцю, не зводячи з жовтого пруга затуманеного погляду.
- На жаль, ми прилетіли зарано, - із сумом промовив Субудар, розглядаючи плавний горб блакитної планети, запнений серпанком туману та помазкований завитками циклонів. - Цим світом ще править невігластво й жорстокість.
Його екіпаж - пілоти, вчені, контактологи, - стояли поряд, біля великого овального ілюмінатора зорельота. Високі, кремезні, світлоокі - майже такі самі, як і мешканці цієї планети. Майже…
- Авжеж, їм ще довго належить рости, - кивнула чорноволосою головою Аоста, помічниця капітана. - Довго й… болісно.
- Нічого. Ми ще повернемося сюди! - запальний Ділаї, наймолодший із групи вчених, стукнув кулаком по склу.
- Не ми, - м’яко поправив його старий штурман Солло. - Історія - штука неспішна, друже. Й не нам її підганяти. Але наші далекі нащадки, мабуть, застануть тут інший світ.
- Далебі, їм уже не знадобиться псі-дзеркало, - погодився Субудар.
- Часом я думаю: а чи маємо ми моральне право використовувати його при контакті? - радше сама до себе прошепотіла Ілія, подруга Аости. - Чи гуманно це? Й… чи правильно?
Її почули всі. Перезирнулися.
- А як же інакше дізнатися справжню сутність інших розумних? - здивувався Ділаї. - Ми ж не можемо вступати в контакт наосліп - це може призвести до незчисленних бід!
- Так, але чому ми не лише споглядаємо ту сутність, а ще й демонструємо побачене її носіям?
- Тому що це справедливо, - м’яко відповів Солло. - Контакт, незалежно від його фази - явище двостороннє.
Субудар посміхнувся.
- Скажи, - звернувся він до дівчини, - а ти сама згодилася б стати перед псі-дзеркалом віч-на-віч?
- Так, звісно, - не задумуючись, відказала Ілія, здивовано поглянувши на керівника місії.
- Це тому, що ти цілком упевнена в собі. А молодші брати як правило…
- Атож, вони не знають себе - справжніх! Яка це, мабуть, ураза, шок…
- Звісно. Але ти забуваєш, що кожен бачить у псі-дзеркалі самого себе, й не більше.
Аоста підійшла до Ілії, обняла за плечі.
- Річ не лише в нас. Важливо, щоб і вони, - кивнула у бік планети, - побачили себе збоку.
- Й задумалися! - багатозначно додав Ділаї.
- Гадаєте, ті, з ким ми контактували, збагнули хоч щось?
- Хтозна. Може й ні. Але… Вони дуже схожі на нас… - Субудар склепив повіки й замовк у глибокій задумі.
Планета поволі даленіла в космосі. Зореліт набирав розгін перед просторовим стрибком.
«Сталося так, що волею Божою барон Клаус фон Кенінгем зі слугами полював якось у Шварцвальді, бо похвалявся він, що не боїться ні Бога, ні диявола, ні підступів його. Й за таке нечуване зухвальство наслав на нього Господь сонмища демонів, і налякався вельми барон зі свитою своєю, й ганебно втекли вони з бойовища, хоч із Божого попусту нікого не зачепили злі духи.
Несповідимі шляхи Господні! Не лише карає Він грішників, але й часом навертає їх на шлях істинний! Позаяк після пригоди тієї перемінився вельми барон фон Кенінгем душею й тілом. Покинув він розгульне життя, увірував у Спасителя нашого Ісуса Христа, роздав усе майно своє бідним та церкві, а сам вирушив на прощу до гробу Господнього в святе місто Єрусалим. Відтоді ніхто більше не чув нічого про мужа цього, що був вельми закоренів у гріхах, але Божою милістю віднайшов чудесне спасіння. Воістину ж сказано в Писанні: «Людям це неможливо, а Богові все можливо»!
Писано у Ветцларському монастирі отців-францисканців
року від народження Господа нашого Ісуса Христа 1378
братом Клаусом.
Амінь».
Коментарів: 32 RSS
1Coren12-02-2013 12:34
"Кенінгем" особисто в мене асоціюється з Англією. Не сперечаюся, таке могло бути, але класичний лицарський текст повинен бути промовистим, зокрема, іменам і прізвиськам треба приділити особливу увагу. Локалізація "під Німеччину" від цього стала хиткою. Треба трохи вникнути в традицію утворення прізвищ, імен і прізвиськ, погортати словники.
Загалом враження позитивне, хоч і очікувалось чисто фентезійне закінчення (на мою думку, воно було б природнішим, бо експерименти прибульців уже добряче набили оскому).
2Chernidar13-02-2013 15:18
не втримаюсь, процитую.
"Хоробрий доппельсолднер Ґанс, забувши про катцбальґер, відмахувався цвайхандером від здоровенного шварцерейтара з моргенштерном та баклером"
отже - стилізація непогана. Сподобалось. Але стрибок із фентезі в НФ ІМХО невиправданий, надоїли ті вирлоокі прибульці. Тобто брак новизни - значний. До усього іншого зауважень немає, нормальний твір.
Успіхів!
3engineer13-02-2013 15:27
звучить, звичайно, жостко, зате яка картинка - дівчина, певно, з якимось здоровенним ножем, тесакам, мачете і т. п. ріже очі - далі читати моторошно
хоч би сказали, що вона правдою їх різала абочим
4фон Кенінгем13-02-2013 18:22
Coren, Chernidar, дяка за відгуки! Ну, прізвище барона легко можна змінити на Вольфенштейн, скажімо , якщо це таки впливає на сприйняття сюжету. А от стрибка в НФ як такого не було - так і задумувалося.
engineer, поверніться, благаю! Оскільки не второпав, до чого тут якась дівчина в якісь сукні, роблю висновок, що ви зі мною ще не закінчили. Отож, чекаю, й не засну доти, поки не прочитаю ваш відгук .
5engineer13-02-2013 21:12
фон Кенінгеме, спіть - в мене вдома нема комп'ютера, тому розумного нічого не напишу =)
але з телефона накалякати пару слів можу
з коментом оплошность - не до того оповідання - вибачте, я не навмисно
6Зіркохід13-02-2013 23:48
А мені перехід до НФ сподобався! Без цього оповідання було б просто черговою фентезюшною варіацією на тему, а так набуло цілком іншого змісту.
7Док14-02-2013 20:42
Чому ж невиправданий. Для мене несподіваний фінал був цікавим. Тим білше, прибульці не такі вже й вирлоокі.
Мова дуже гарна, барвиста, насичена, наступ нечисті уявив як в 3D.
От чому тільки диявол рудий?
Авторові - успіхів!
8Пан Мишиус19-02-2013 13:29
шляхетний Клаус фон Кенінгем
Злодей. И, тобі читатель не сомневался, надо добавить подробностей:
гуркнув дерев’яним кухлем фон Кенінгем, рикнув барон, жбурляючи в горбаня обгризений маслак, роздратовано схопився фон Кенінгем, вишкірився фон Кенінгем хижо. Как обычный человек он в принципе вести себя не может, ибо злодей.
Поросенок с хреном, хрен без поросенка, ни поросенка, ни хрена.Барон с наемниками на поляне. Нечисть сунет из леса – то есть со всех сторон?
Если нечисть со всех сторон, тогда назад – это куда?
Так почвары из леса выползали, а лес и так со всех сторон.
Угу – небо над Аустерлицем.
Только что резня была, шум, гам, и тут детишки идут с кошелками – ля-ля-ля, ля-ля-ля.
А дальше появляется стайка пришельцев, которые так и ждали момента: Аоста, Ділаї, Солло, Субудар, Ілія – кто нибудь из читателей запомнил их и их профессии? Я – нет. Не пойму, зачем автор давал кучу имен и специальностей проходящим героям, что совершенно не играет на сюжет, а читатель теряется в появившейся толпе. Вполне можно было обойтись парочкой пришельцев.
Наверное, чуть-чуть крошек отсыплю. Может быть.
9фон Кенінгем19-02-2013 20:50
Земний уклін вам, критики, представники зникаючого на Фортеці виду !
Dok
У середньовіччі, зокрема в Німеччині, диявола уявляли саме рудим, а всіх рудих автоматично підозрювали в чаклунстві. Мабуть, колір волосся асоціювався з язиками пекельного полум'я.
Пан Мишиус
А лиходії хіба не люди? Фон Кенінгем, запевняю, веде себе з фізіологічної точки зору цілком адекватно .
Нічого дивного, якщо пам'ятати, що все відбувалося не насправді, а в головах найманців. А про адекватність їхніх голів я краще промовчу .
Не думаю, натовп бо з п'яти людей протримався не більше п'яти абзаців .
Спасибі, що прочитали. Я вже й не сподівався...
10Док19-02-2013 21:26
Тому й зникаючий, що в природі частіше виживає той, хто не лізе нахрапом межи очі
11Пан Мишиус19-02-2013 21:28
А нам терять нечего. Особенно Профессору. Мыше пофиг, ой, извините, вырвалось.
12Лін20-02-2013 19:00
Соковито і гарно написане. Але мені здалося, що зореліт та прибульці тут якось «не до теми», вони дуже все спрощують.
13engineer22-02-2013 14:06
по тексту
небажаний повтор складів
а штурман Солло із Сокола тисячоліття?
авторе, Ваші стилізації мені постійно плавлять мозок - абсолютно не моє
але оповідання цікаве
і закінчення не підвело
а все решту сказали до мене =)
успіхів!
14фон Кенінгем22-02-2013 15:22
Гм, дивно, вони є якраз ключовим елементом оповіді. Мабуть, я загрався зі стилізацією .
От так і знав, що хтось це закине .
Щира дяка за коменти, думатиму над своєю подальшою поведінкою .
15engineer22-02-2013 19:56
фон Кенінгеме , у Вас є хороша штука - впізнаваність
і Ваші стилізації добре прописані
і сюжет Тіней на стіні нормальний, а закінчення навіть несподіване
любитель таких речей має знайтися
а що я? я не люблю продиратися через такі словесні хащі - тобто особисто мене це оповідання не настільки затягує
такі стилізації непогана фішка, але вони дуже звужують аудиторію
на мою думку, цей прийом більше підійшов би для мініатюр
хоча добре, що Ви не з всього оповідання зробили важкочитаємість
а от мова таки вийшла дуже колоритна і персонажі зовсім як живі - оце великий плюс
16engineer22-02-2013 19:59
Хана Соло я ніколи особо не любила, але фільм супермегашедевр
фон Кенінгеме, сподіваюся, Вам тепер краще спатиметься
17фон Кенінгем22-02-2013 20:16
Впізнаваність - штука нехороша для професійного розвідника . Тож насправді я - зовсім не я, просто зер гут замаскувався під я
І не кажіть! Данке шон! Як казав П.П'яточкін, тепер я посплю .
18Бурлака24-02-2013 20:20
фон Кенінгеме,
It's alive! Тобто дуже живі вийшли у вас персонажі. Гарно. Та й твір сам доладно динамічний.
А ось щодо псі-дзеркала та "покращеного" ГГ я не дуже збагнув. Тобто, якщо я все правильно зрозумів, то псі-дзеркало лише показує відображення внутрішнього світу, не розтлумачуючи при цьому, що воно таке. Відповідно, як ГГ зміг усвідомити власні хиби, якщо не знав, що то не демон, а він сам? Для такого висновку потрібен чималенький інтелект, а ГГ, як на мене, таким не міг похвалитися. Таким чином, він скоріше б вихвалявся, що здолав нечисть (бо ж весела компанія лишилася жива, хоч і перелякана, а демони повтікали), аніж якось би змінився в кращий бік.
Удачі!
19фон Кенінгем24-02-2013 20:36
Бурлако, спасибі за відгук!
Гадаю, все просто. Не факт, що він усвідомив, з ким бився. Факт - що він був убитий потворою (в його уяві, звісно), а потім дивним чином повернений до життя - не інакше як Божою волею (в Середньовіччі саме так будь-хто й подумав би). Це мусило послужити спусковим механізмом до початку перерордження. Ну і плюс незапланована прибульцями сцена з дітьми - в майбутньому вона могла дати багату поживу для роздумів.
20Бурлака25-02-2013 20:16
фон Кенінгеме,
хе-хе-хе
Дивіться, як ГГ жив: пив, гуляв, грабував, вбивав. Потім загинув в битві з жахливим демоном. І... Бог його оживив. Де привід переродження на краще? Досвід ГГ повністю був занурений у бруд, відповідно воскреснувши, він би подумав, що жив "праведно".
А от щодо дітей та казкових гарних тварин: все просто. То не діти, а відьмаки з відьмами, які тією нечистю заправляють. Логіка наступна: з лісу повинна була вилізти нечисть і вбити дітей, нечисть (єдинорога також можна по-різному трактувати, такої ж тварини в природі не існує) вийшла, але дітей не вбила - значить діти нею керують.
Чесно кажучи, як на мене, то така логіка більше відповідає типажу ГГ.
21фон Кенінгем25-02-2013 21:01
Все-таки суспільство тоді було наскрізь релігійним, відлучення від церкви вважалося найстрашнішою карою, й навіть такі виродки, як барон, вірили в потойбіччя й існування Бога й диявола. Барон щиро вважав, що своїми діяннями заслужив на пекло й не має шансів на прощення. Потім його мовби вбиває демон, але... він не потрапляє до пекла! Раз диявол не взяв його, значить, Бог дає йому ще один шанс. Як євангельському розбійникові.
Щодо дітей - не можу погодитися. Нечисть серед білого дня ? Навіть барон розумів, що це малоймовірно.
А взагалі типаж ГГ більше підпадає під обмеженого розбещеного інфантила, що через уразу несподівано подорослішав і почав думати головою.
Якось так .
22Бурлака27-02-2013 00:05
фон Кенінгеме,
Ну добре, про дітей і релігію сперечатися не буду, а то це затягнеться на довго. А ось щодо типажу. Чесно кажучи, я ГГ не бачу інфантильним, оскільки він у вирішальний момент не кинув зброю і не почав тікати (плакати чи ще якось відлинювати), а повівся досить мужньо, кинувшись в нерівний бій. Певен, це не дитячий вчинок.
А тепер мій головний аргумент... Псі дзеркало:
Тобто справжня суть ГГ:
І це кровожерне страховисько, а не маленька дитина.
23Док27-02-2013 14:21
Отож, трохи порецензую. Першим потрапило під руку саме це оповідання. Оскільки, переміг з "науковою" рецезією, вирішив не відступатися від обраного стилю і продовжити цикл несерйозних відгуків.
«Рецензія на оповідання пошукача титулу «Переможець ЗФ-10» барона фон Кенінгема «Тіні на стіні»
Оповідання присвячене актуальній проблемі сучасних наукових досліджень – правильній постановці експерименту і правильному трактуванню отриманих результатів.
Мета роботи: описати експеримент щодо повного метаморфозу личинкової стадії розвитку біологічного об’єкта у дорослу стадію - імаго.
У вступі характеризуються загальні особливості життєдіяльності Клауса фон Кенінгема, відзначається агресивність личинкової стадії («безмилосердністю й люттю славився далеко за межами маркграфства»); згадуються умови існування, що могли вплинути на подальшу трансформацію («Почали там з’являтися страхи невимовні, спочатку в сутінках, а відтак і серед білого дня. Й люди пропадали в тій пущі без сліду, а головно баронські гайові, псарі та доїжджачі, так що незмога стало полювати там, а то й просто проходити поряд»).
Основна частина оповідання складається з двох чітко виділених розділів: у першому більш детально характеризується личинкова стадія ГГ, зокрема, ненажерність і властивість використовувати їжу для підтримання домінантних позицій у популяції («мляво рикнув барон, жбурляючи в горбаня обгризений маслак»); періодична активація агресивності («Барона нараз пойняв дикий сказ»). Результати узгоджуються з даними літератури щодо підвищеної конкурентності серед незрілих форм біологічних об’єктів з повним перетворенням (Jean-Henri Fabre, 1910).
Описуються умови трансформації через проміжну стадію лялечки, яку ГГ, істотно, не пам’ятає, оскільки це фаза відносного спокою і перші враження після неї («Клаус фон Кенінгем лежав у росяній траві й не відчував свого тіла»).
Імаго, після повного перетворення, як і належить, радикально відрізняється від попередніх стадій.
У другому розділі описується сама організація експерименту та характеризуються її основні виконавці – група науковців під керівництвом Субудара.
Висновки виділені окремим пунктом і ще раз акцентують увагу на змінах об’єкта дослідження та його подальшу міграцію на нові території («Відтоді ніхто більше не чув нічого про мужа цього»)
Зауваження до дослідження:
1. Опис постановки експерименту бажано подавати до опису результатів, але у даному випадку запропонована структура досить обґрунтована
2. Об’єкт дослідження фон Кенінгем періодично позиціонує себе в коментарях, як співавтор роботи, хоча, судячи з тексту, він ніде напряму не контактував з іншими експериментаторами.
3. Мало уваги приділяється проміжній стадії лялечки, хоча експериментатори мали нагоду за нею спостерігати.
4. Група дослідників під керівництвом професора Субудара, вочевидь, не дотримувалася сучасних правил біоетики при постановці могло відобразитися на кінцевих результатах та сприйнятті цих результатів науковою спільнотою.
Оповідання містить цікавий матеріал, написано доступною мовою, оформлене згідно вимог, не містить граматичних помилок і заслуговує на чільне місце у топах фіналу»
Авторові - успіхів!
24Пан Мишиус27-02-2013 14:33
Какая куколка? Какое имаго, когда у подопытного не выросли крылья? Фабр бы не понял. Хотя есть некоторые формы инсектоидов, проходящих через полное развитие, без крыльев, но в своем большинстве то самки. Самцы - крылаты.
25Док27-02-2013 14:43
Мишиусе, ти що, захворів? Як це все можна сприймати серйозно?. Тим більше, є безкрилі комахи з повним перетворенням, наприклад, блохи.
26Пан Мишиус27-02-2013 14:48
Почему-то все уверены, когда я не леплю дурацких смайликов, что говорю серьезно. Я болен - я любил и страдал.
Так, значит, Кенінгем - это блоха?
"Тело сжато с боков, узкое, гладкое, снабжено щетинками и шипами, помогающими передвигаться и удерживаться в густой шерсти и между перьями хозяев, в складках одежды, а также в субстрате их гнёзд и в норах. На голове и груди часто имеются зубчатые гребни (ктенидии)".
Похоже, да.
А рассказ хороший.
27Док27-02-2013 16:03
Ну, такий же кровопивця.
То я про це раніше від тебе у попередньому обговоренні сказав. І зараз, сподіваються, автор сприйме відгук без образ.
Все, більше не коментуватиму, щоб не дратувати надміру знервованих фіналістів.
28Брат Клаус27-02-2013 18:04
Спасибі, діти мої! Річами своїми подвигли ви мене на веселощі невимовні! Й хоча голосний регіт сумірний із гріхом плотським, не зміг я стриматися, й іржав, яко огир у вівсі, аж збіглася вся братія з отцем-настоятеле на чолі й вельми довго докоряла мені й усіляко совістила. Але Господь, сподіваюся, простить мені прогрішення се, бо ж писалося й читалося означене вище во славу Його! Крім того, отець-настоятель наклав на мене покуту тяжку, й тепер мушу я виголосити 500 отченашів із богородицею, бичувати себе до крові зранку й після вечірні й ходити у власяниці до кінця Великого посту, а ще переписати в скрипторії обителі нашої інкунабулу "Правопис український" у трьох примірниках. Бо ж мовиться у Писанні: "Стукайте - і відчинять вам!"
Благослови, Господи, труди отсі! Мир вам, браття во Христі Ісусі, і Бога благовоління!
29Ловчиня птахів27-02-2013 18:15
Як чудово написано, Брате Клаусе! Помістіть цей гумор у одне з оповідань (наступних чи яких там по рахунку).
30мавр28-02-2013 15:32
перше: вважаю що ідеологічно неправильно писати що всяку нечисть у той ліс наслав Бог будь який священник Вам скаже що так неправильно стверджувати.
друге: чому легенди тільки про страховиськ - порядні люди мали б зустрічати досить прийнятні відображення.
таке враження - що інопланетяни зовсім тупі. або садисти. ну злякали один раз подивилися що зовсім нічого не виходить та й полетіли собі геть. з тексту випливає що вони займалися отими експериментами довгий час.
в цілому - не вразило мене. особливо - надумані пафосні вступ та епілог які на мій погляд містять вищезгадану помилку ("наслав на нього Господь сонмища демонів"). демони дещо інша - "юрисдикція".
питання - а коні що бачили в тому дзеркалі ??
31Фон Кенінгем28-02-2013 17:51
Мавре, дякую за відгук!
А хто ж сперечається? У творі це й відображено. Біда в тому, що - де вони, ті порядні люди? "Цим світом ще править невігластво й жорстокість". Нагадаю: "Сон розуму породжує чудовиськ".
Ніхто нікого й не думав лякати. Шкода, що я не зміг зрозуміліше передати цей момент. Прибульці спостерігали реакцію людей на своє справжнє "я", щоб вирішити, чи доросли вони духовно до контакту з іншим розумом. Людям демонстрували їхню глибинну сутність - що ж тут жорстокого чи тупого? До того ж, про доцільність такого експерименту мали сумніви й самі прибульці - це є у творі.
Мабуть, є сенс вам почитати середньовічні манускрипти, писані ченцями. Вони наскрізь пафосні й надумані, але це не завадило проіснувати такого роду прозі тисячі років. У творі - звичайна стилізація під монастирську хроніку.
А от щодо "юрисдикції" - тут пропоную пригадати хоча б притчу про легіон демонів і стадо свиней. Бог - Владика Всесвіту, в тому числі й злі духи в Його владі. Тому не бачу, чому ченець не міг написати, що Бог випробовує грішників насланням бурі, пошесті, злих духів і т. п. (список продовжити).
Відповідь: нічого, позаяк воно призначалося для розумних істот. Я цей момент повсякчас ураховував, тому ніде в тексті ви не знайдете, що коні схарапудилися, понесли чи ще щось. Ба більше, прочунявши, барон побачив, що поряд спокійно "пасся кінь під сідлом".
32engineer03-03-2013 08:18
от таки так!
Віталію , з авторством я помилилася - думала на автора Довгої зими - вас навіть звуть однаково
так що Ви не впізнавані