Оповідання знято на прохання автора
Оповідання знято на прохання автора
Проєкт «Зоряна Фортеця» існує з 2008 року. Ми прагнемо формувати творче літературне середовище, що сприятиме появі нових імен та ідей в українській фантастиці. Зміцнюємо зв'язки між авторами, які працюють у жанрі фантастики, та читачами, підтримуємо прагнення молодих авторів вчитатися та розвивати свої літературні навички. Проводимо конкурси та різноманітні культурні й освітні події.
Коментарів: 58 RSS
1engineer04-09-2013 22:51
нудно
але з 9ти оповідань це поки, певно, найкраще
постапокаліптика і все таке
хоча в такому ключі мені й не надто подобається -- ті самиці і самці -- це все не надто струнко
але незле
і закінчення в плюс
успіхів, авторе!
2Ловчиня птахів04-09-2013 23:53
Сподобалось. Цікаве оповідання.
Місцями естетика твору підірвана описовими моментами, без яких твір нічого б не втратив, але вони цілком підходять способу мислення ГГ і загалом історії.
Слова "костер", "дух простив" і ще деякі - відверті русизми. І взагалі деякі конструкції слів і словосполучень наводять на думку про переклад з "русіянської" на "українянську".
Також довго намагалась уявити "скорчений череп" у контексті оповідання - і не вийшло. Просто кістка, навіть спалена (а кістки взагалі поганий горючий матеріал) - не корчиться, як на мене. Хоча у вас там згадується якась енергетична хвиля і все ж...
Ще із моїх персональних зауваг - імена. Може, для суспільства, де люди - самці і самки - кращою ідентифікацією була б наявність прізвиськ, типу "Любомир-що-любить-самогон (-що-пише-для-самців-і-самок і т.д.)" чи "Денис-перебитий-ніс"? Жарт, звісно. Проте імена і прізвища - це прерогатива цивілізованого суспільства, а в оповіданні люди вже мало нагадують цивілізацію.
Ну ось десь так.
Гадаю, в оповідання є реальні шанси пройти у фінал. Передчуття таке навідалось.
Успіху на конкурсі!
3Автор05-09-2013 11:44
Дякую за відгуки.
Але ж ці росіянізми! Певно, ніколи їх не подолаю. І скорчений череп - туди ж.
4Ловчиня птахів05-09-2013 12:14
у мене та ж проблема
5Аноним05-09-2013 13:05
Найцікавіше, що вичитував оповідання разів 20, не менше.
У Вас трохи не та проблема, адже мої русизми Ви помітили.
Кажуть, їх долають редактори/коректори - буцім нічого страшного. Але ж наскільки вони погіршують сприйняття тексту читачем, коли він вимушений спотикатися, а не плавно плисти разом з сюжетом!
6Ловчиня птахів05-09-2013 13:25
Те ж саме - вичитую по багато разів, а прискіпливі критики завжди зауважують русизми.
Особисто я на русизми мало звертаю увагу і в тексті головними бачу ідею і способи її втілення.
7engineer05-09-2013 19:30
а хочете я Вам їх з оповідання повибираю -- дивись і з якимись справитеся?
ну то як?
8Автор05-09-2013 19:42
Буду вдячний.
9engineer05-09-2013 23:08
добре
поїхали!
переміщалися -- думаю, доречніше було б пересувалися чи рухалися, але то таке
виключно -- органічніше було би винятково
оці два слова спірні -- я б їх не використовувала, але Ви можете писати і так
захлеснуло -- захлинуло
Подібна Андрійченковій -- тут так і проситься на чи до -- Ви ж не скажете схожа Андрійченковій
та й те не знаю -- тут би то, але це дрібниця
екіпіровка -- краще б спорядження, але це не суттєво
пізніше того -- тут так і проситься від в середину
болванка -- тут це слово ж не принципово вживати, правда? а словники дають такі відповідники, що ваш ГГ нізащо б їх не вжив (бовванець, надібок, виливанець)
розтворяються -- розчиняються
жмуття розпеченого пилу -- пил же жмуттями не буває
жовчу -- жовч
Прив’язьській -- в укр. мові відбувається спрощення -- Прив'язькій
за мною вже й дух простив -- теж калька
дякуючи йому -- знов калька -- благодаря ему -- тут би завдяки йому краще
місцезнаходженням -- местоположением -- краще би розташуванням
пухлої -- теж не те -- це більше до структури стосується, тому б краще інше слово
мучення -- мучения -- муки
вогнище костра -- костра тут зайве
їств -- яств -- наїдків
хриплим -- хрипким
летіли слині слюни -- летіла слина
страшили -- лякали
в акурат -- щось воно теж вибивається з розповіді
ну і кілька слів щодо милозвучності (це лиш так, до слова)
Моя-Люба-Серцеві-Домівка -- я б сказала Моя-Люба-Серцю-Домівка -- звичайно, можна так і так -- Ваше право
так, проза не поезія -- думаю, тут не таку велику роль грають всі ті милозвучності (якщо, звісно, все не аж надто страшно), але милозвучні тексти читати якось приємніше чи що
от дивіться -- в цьому реченні
все наче добре, але якщо сказати можу лише будувати припущення про те, скільки саме часу минуло після бою , то, на мій погляд, звучало б краще -- уникається збігів приголосних і повторення голосниххоча цілком можливо, що мені просто так здається чи мова в персонажа така -- воно ж граматично добре, тому Ви як хочете
а взагалі розповідь ведеться від першої особи – а хтозна які в них говірки
а ще цікаво – Ви, авторе, намагалися трошки стилізувати мову ГГ під старовину чи то мимоволі так вийшло?
русизмів у вас не так і багато
а, знаєте, якщо пошукати, то майже для кожного слова можна знайти ще українськіші слова – незнаю, я в таке гратися не люблю
10engineer05-09-2013 23:11
от і понаписувала я Вам своїх міркувань!
ну, може, щось таки і пригодиться
11engineer05-09-2013 23:19
ой! не подумайте, що то все, що я відзначила, русизми -- там є і просто... доречніші, на мою думку, слова -- якщо можна так сказати
12Ловчиня птахів05-09-2013 23:32
і тому - чи варто це робити? Так і до скрипниківки можна ж повернутись.
13L.L.05-09-2013 23:57
Що мене найбільше зацікавило з цього оповідання, то це те, де автор узяв букву О з наголосом?
14engineer06-09-2013 00:12
думаю, не варто, бо якщо ще й взятися писати такою щонайукраїнськішою мовою, то в текстах траплятимуться такі слова, які надто ускладнюватимуть сприйняття тексту
і справа не в тому, що потенційний читач дурень і не знає українських слів -- він може і знати, та якщо вживати застарілі і маловживані слова не для того, аби стилізувати твір і т.д., а просто так, то чи є в цьому сенс?
наприклад я не гуглю слова, яких не знаю -- якщо зрозумію неправильно -- ну й нехай! -- в більшості випадків слова зрозумілі з контексту
а якщо читач все таки зрозуміє хибно, то хто в цьому винен?
а якщо ці неправильно потрактовані слова вплинуть на розуміння ключової в оповіданні події?
і взагалі не бачу сенсу накидуватися на русизми
чого до полонізмів не ставляться так само?
а до запозичених з англійської слів?
я, наприклад, виросла і майже все життя прожила в україномовному середовищі, літературу читаю теж здебільшого українською, а тут як понаписують українських слів -- це ж просто капець! -- для чого? -- так же ніхто не говорить!
як на мене, часто намагання зробити мову літературнішою її калічить, особливо якщо автор російськомовний, мало користується українською, мало нею читає, не має мовного чуття чи що -- тоді виходять такі дивні фрази, що не краще, ніж русизми
15engineer06-09-2013 00:16
а що в ній такого дивного?
Войтóвич цілком нормальний наголос, тим більше для нас
що він має бути Вóйтович? -- він же не серб чи там хто
16L.L.06-09-2013 00:17
Я мала на увазі, як її ворд надрукував?
17engineer06-09-2013 00:20
просто -- вибираєте "вставка" --> "символ" -- з'являється список символів, які можна вставити і все
18engineer06-09-2013 00:21
L.L., ще скажіть, що Ви формули у ворді ніколи не вставляли
19L.L.06-09-2013 00:24
О, дякую!
Бо я використовую дуже мало вордовських функцій. Коли треба букви з наголосом, просто перемикаю мови; власне, всі ті символи на іноземних розкладках є, а от ігрек з наголосом - то справді знахідка.
20L.L.06-09-2013 00:27
Формули? А що це таке?
Ні, коли навчалася працювати з компом взагалі, мільйон років тому назад, то там багато чого робили, але потім майже все забулось. Єдине, чим постійно користуюсь, окрім найпростішого набору текстів, то це вордовські таблиці. І все.
21engineer06-09-2013 00:33
прошу
я після того, як кілька годин з науковим керівником малееесеньку статтю правила, купу всього у ворді пам'ятаю і дуже слідкую за форматуванням
а на роботі була трохи з екселем навчилася -- графіки і все таке -- ну і добре, що вмію
та й таблиці краще в екселі, ніж у ворді -- функціональніше
22L.L.06-09-2013 00:40
Ну, щодо таблиць - для того, що я з ними роблю, краще підходить ворд.
23engineer06-09-2013 00:49
мабуть таки так
а ще з екселя у ворд можна так вставляти таблиці, що двічі клацнувши по них вони відкриваються якекселівські і там можна редагувати формули і все таке
ой!, L.L., щось ми дуже відволіклися
24Автор06-09-2013 08:28
Дякую, Інженере, за виявлені недоліки і затрачений на їх пошук час. Обовязково працюватиму над ними.
"Старовинність" викладу (яку, до слова, я не помічаю) - на жаль не моя заслуга, а проста випадковість.
25engineer06-09-2013 12:54
прошу
до слова -- може, це тому, що Ви не надто часто розмовляєте українською
от знаю я одну людину, яка російську в основному знає тільки з книжок класиків, написаних багато років тому і думає, що ця її російська безнадійно застаріла
хтозна, може й у Вас так
тобто якщо основним джерелом мови для Вас є книги, причому не надто, так би мовити, сучасних авторів, тоді стає зрозуміліше
я от подумала, що це стилізація під мовлення десь середини минулого століття чи що -- ну, знаєте, як в канадійських емігрантів -- тобто ніби й зрозуміло, але так давно ніхто не говорить
ну але це таке -- може, мені просто здається
у всякому разі мова у Вас цілком пристойна
26Автор06-09-2013 13:05
Спочатку Ловчиня підозрювала переклад з російської на українську, тепер Ви - російськомовного.
1. Перекладу не було. Російською писав твори хіба у школі на уроках російської.
2. Я все життя розмовляю українською.
Тепер думаю про причини таких підозр:
1. Особливості мовлення залежно від регіонів (в Харківській обл. розмовляють не так, як на Волині, а Наддніпрянська побудова речень дещо не така, як у Львові).
2. Вплив на мою голову клятого суржика і гніт офіційно-ділового письма на роботі.
3. У мене склався свій оригінальний стиль.
Оскільки для самообману людина завше обирає найбільш зручний для себе варіант, значить у мене супер-класний стиль! Опа! Все стало на свої місця
27engineer06-09-2013 15:02
десь тут зарита правда -- тобто стиль у Вас не поганий точно
28inter108-09-2013 14:28
Той незручний момент, коли не знаєш, що сказати про оповідання…
В мене є один універсальний спосіб перевірки того, гарне оповідання чи ні. Я уявляю, що читаю збірку. Спершу прочитав оповідання Олді, потім щось стареньке із Бредбері, а потім, наприклад, «Д-12». Якщо воно вписується у такий збірник — все класно. Якщо ні — недостатньо добре.
Це оповідання на мій погляд до такого умовного збірника не вписується. Але чому сказати не можу. Все добре, сюжет, стиль, ідея з подачею розповіді. Особливо сподобалась кліматична зброя прибульців і те як люди живуть у верхніх поверхах будинків. Але чогось не вистачає. Чого, сам не знаю.
Тому скажу лише банальне, що стосується нас всіх, автору слід більше (ще більше) читати і писати. Шлях яким він іде однозначно правильний і на ньому у автора все вдається.
Бажаю подальших успіхів.
29Автор08-09-2013 17:52
Дякую за побажання, навзаєм!
30engineer08-09-2013 19:42
думаю, не вистачає того, через що читати стає не нудно
от я, наприклад, люблю читати твори, де розповідь некваплива, позірно нудна (ну як Нудота), чи де текст оформлено у виді нотаток чи листів (як Страждання юного Вертера), не проти продиратися крізь масиви тексту, тай взагалі щоденники одного з моїх улюблених письменників видаються чи не найкращим з того, що читала -- тобто формат Вашого тексту ні при чому
що тоді?
хтозна...
стиль ніби теж ні при чому
от говорили Ви про
в цьому оповіданні воно теж не пошкодило -- оповідання щось середнє між просто нотатками і звітомгм... незнаю -- не вдається мені ніяк вичленити нудоту з Вашого тексту
певно, це щось суб'єктивне чи що...
31Автор08-09-2013 20:17
Так, якщо твір нудний, то ти з ним нічого не зробиш. Я от, приміром, навпаки проти будь-якої нудності текстів, навіть штучної. Як згадаю читання, наприклад, "Полковникові ніхто не пише"...
Але, що цікаво. Протягом останнього тижня брався читати конкурсні твори разів з 10. Осилив лиш один. Інші з перших абзаців заганяють в сон. Я не натякаю на те, що не один я з авторів захворів на занудство. Більш імовірно, що це на мене так раптово-холодне міжсезоння діє.
І як півгодини тому вичитував ще один свій твір для конкурсу, то ледь дістався останньої літери. Та-а-а-а-ак, то буде справжнє снотворне, куди там "Д-12"!
А раніше він здавався мені таким живеньким...
Тепер думаю, може, почекати трохи і викласти його під кінець.
32L.L.08-09-2013 20:30
Мені от сьогодні вичитка теж не йде ніяк! Мабуть, справді сезонне.
33Док08-09-2013 20:46
Так, це все вона, осінь. Підозрюю, більшість творів не сприятимуть веселощам читача. Хіба що не підведуть Василь Тибель та Євген Лакінський.
Ай-яй-яй, авторе! Хіба ж так можна. Народ з нетерпінням чекає, від кого б відкусити ласий шматочок, а Ви дражнитесь. Негайно твір у шатківницю!
34engineer08-09-2013 21:04
я, звичайно, Полковникові ніхто не пише не читала
але чим "нудніший" твір, тим, у більшості випадків, краще
а ще краще, якщо там позаривано трохи алюзій і є повтори
повторами і сама грішу
така вже я нудна людина
гм... не думаю, що це сезонність
те, що оповідання застрягають в горлі глевкими шматками заслуга їх авторів -- недоопрацьовані страшно
і Д-12 ще хоч куди оповідання, порівняно з рештою -- тут хоч хочеться розібратися в чому річ
так що, авторе, нумо виставляйте інше своє оповідання!
тут я обома руками підтримую Дока
35Автор іншого оповідання08-09-2013 21:24
Ой, слухайте, ну може годі вже? Вже аж нудно від того, скільки цьому "геніальному" творові тут уваги! І що в ньому такого шедеврального, що аж треба ганити усі інші оповідання? Я от не бачу тут нічого такого, за що його можна так возвеличувати! Ну, бігає хлопець зі зброєю, бо він бравий вояка - геніальний твір! і автор - пуп землі, ага! Чи може ви, engineer, із автором хороші друзі? То похваліть його десь у особистих повідомленнях, нікого публічно не принижуючи. Бо тут уже справжній перебір!
От.. Даруйте за сплеск емоцій.
36Автор08-09-2013 21:25
Гаразд, раз публіка просить...
Скину. Але, як казав адміністратор, оповідання будуть розміщені не раніше завтрашнього вечору.
Одначе чогось вартісного не чекайте. Це оповідання - найгірше з трьох. Та реакція читачів мене все-одно цікавіть.
Доку, всі мої оповідання для цього конкурсу писалися наприкінці весни, тож по ідеї не повинні були б бути депресняковими, але читати їх все одно не весело.
Та й скільки не вичитую їх, все одно лишаються якимись кострубатими.
Та годі жалітися. Вже навіть це занудило. Бажаю всім і собі писати круті твори незалежно від настрою і погоди, товариші!
37Аноним08-09-2013 21:33
Після останнього коментаря хочу ще раз побажати всім писати круто за будь-яких обставин, а ще витримки і міцних нервів.
А от мені, шедевральному, здавалось, що мій твір навпаки ганять за русизми, нудотність, "незрозуміло що" і т.д.
А кількість коментарів, якщо Ви, таємний коментаторе, не завважили, добре розбавлена інструкціями з експлуатації МС Офісу.
Ви не хвилюйтесь, це лиш початок конкурсу, ще точно буде багато гарних оповідань. Тож бережіть нерви.
І ще одне. Ми з Інженером - колишнє подружжя, а розлучились, бо обидвоє писали і не терпіли взаємної конкуренції. Зате підтримуємо тепер на конкурсах одне одного по блату. Так ось.
38engineer08-09-2013 21:38
лал
авторе іншого оповідання, а Вам так важлива моя думка?
сумніваюся
гаразд, не починатимемо срач
39engineer08-09-2013 21:44
приєднуюсь до побажань автора
хто ще нічого не написав -- пишіть
а хто вже написав, то пишіть ще
я, звісно, пролітаю, але трохи коментувати буду
40Автор іншого оповідання08-09-2013 21:44
З нервами у мене все гаразд, не хвилюйтесь!
Але уявіть: це майже не помічається за безперервними вихваляннями вашої "колишньої дружини"! І мені було б байдуже до вашої переписки, коли б вона заради вас не принижувала інших. Тут уже справа не тільки в моїй емоційності, а й в вашій тактовності теж.
А до адміністрації побажання: може, ввести якесь правило на випадок, коли в конкурсі беруть участь близькі родичі? Анонімність - одна з умов конкурсу; як можна говорити про анонімність, коли близькі родичі, звичайно, знають оповідання одне одного?
І взагалі, може, не треба перетворювати конкурс на мильні серіали про стосунки між учасниками?
41Автор08-09-2013 22:01
А Ви помітили, що своїм "криком душі" додали моєму шедевральному творінню плюс 5 відгуків?!
Доку (це мій двоюрідній брат - авт.), нас попалили! Тепер адміністрація досліджуватиме ДНК учасників і наша контора більше не попаде до фіналу.
А якщо серйозно, то Ви б не переймалися і не намагалися б образити когось у відповідь.
Я не відповідаю за слова інших коментаторів, крім себе, але й Ви не маєте жодних підстав затикати нам роти. Ми обговорюємо твір, а отже, діємо в межах правил. Дійсно, Д-12 чомусь найбільше обговорюється. І я не міг лишати без відповіді конструктивні відгуки коментаторів.
Якщо бажаєте, я можу зняти цей твір з конкурсу(тільки напишіть і буде зроблено. Я тихенько попрошу адміністрацію і ніхто не знатиме автора, обіцяю. Без пафосу і галасу, спокійненько заберемо Вашого "головного конкурента" з дороги. Насправді я не настільки обожнюю Д-12, як Вам могло здатися.
42engineer08-09-2013 22:23
авторе, не гарячкуйте!, будь ласка, (це я про знімання творів)
43Автор08-09-2013 22:30
Лягаю спати. Моя пропозиція лишається у силі.
І чесно кажучи мені тепер трохи ніяково перед іншими учасниками.
Тут уже дійсно перебори з коментарями і їх змістом.
Всім добраніч!
44Автор іншого оповідання08-09-2013 22:34
Я им про Фому, они мне про Ерёму...
Я кажу про те, що engineer повела себе вельми не тактовно, і мене це обурило. А автор собі вже нафантазував, що я заздрю кількості коментарів і хочу злити його, як головного конкурента. Авторе, ви забагато про себе думаєте, чесно. Ні, не заперечую, на конкурента, з такою групою підтримки, потягнете. Але не на головного. Мій головний конкурент, напевно, ще десь у координаторів в поштовій скриньці.
І автор ще раз собою помилується. Як же - він такий особливий, що його аж просять зняти оповідання з конкурсу!
Та не дочекаєтесь! Я конкуренції не боюсь, так що - успіхів!
PS. Ну, на цей коментар особливо можете не зважати, бо в мене вже інший настрій. Менш сердитий, більш веселий. І я б уже продовжила після конкурсу, коли не треба буде ховатись - бо все одно не знатиму, чи зрозуміли люди, що саме я хотіла сказати і чого взагалі "спалахнула".
45Ловчиня птахів08-09-2013 22:45
і справді чого ви спалахнули - мені зовсім не зрозуміло...
Та й Інженер не співала дифірамби Д-12, швидше навпаки... Та й взагалі більшість відгуків до цього оповідання не прокричали "круто!"
Творів буде набагато більше і коло конркуренції значно розшириться. Просто, мабуть, застій на сайті трохи усіх "напрягає", тому замість критики творів автори вже готові перекинутись на критику один одного. Ай-яй!
46engineer08-09-2013 23:23
лал -- автор іншого оповідання переходить на особистості -- як це мило
давайте бути чемними! -- я серйозно
47Автор іншого оповідання08-09-2013 23:29
Давайте.
Авторе, я прошу вибачення за перехід на особистості. Правда, самій вже соромно за ці розборки. Тим паче, що мій найперший коментар адресувався engineer, а не автору оповідання.
48engineer08-09-2013 23:40
а мене безпідставно звинувачувати типу можна?
ну й нехай!
я на Вас не ображаюся
49Автор09-09-2013 09:50
Вибачення прийнято.
Ви теж мені пробачте, що я попри Ваш стан став знущатися.
Я на Вас абсолютно не злюся. Ви навіть відкрили мені очі на деякі речі й мені тепер соромно.
50Радістка Кет09-09-2013 10:47
Ще мої 5 коп. Якби не стільки коментарів, мабуть не почала б знову читати покинуте після 3-го абзацу оповідання. Адже спочатку видалося нудним . Потім почала читати з останньої третини чи чверті, спробувавши вияснити, що там такого цікавого, як пишуть деякі коментатори. І справді, виявила, що текст, там, де він переходить у спілкування лг з Владом таки цікавий.
Чому ж так? Можливо тому, що перша половина - надто розлогі і не надто приємні описи і рефлексії героя на тему відданості справі в контексті війни, та ще й термінологія, які не рятує фант.складова. На любителя. Можливо, варто було б скоротити цю частину.
Про русизми вже сказали, хоча це не проблема, можна вирішити редагуванням.
51Chernidar11-09-2013 14:56
Не сподобалось. Сюжет вторинний-третинний чи й ще далі. Злі американці, відважні слов'яни ітд ітп. Ну й прибульці. Виконання хромає - варто на початку поставити "гачок" чіпляючись за який читач добереться до кінця. Бо надто вже велика спокуса кинути напівдорозі.
Успіхів.
52Автор11-09-2013 15:07
Ясно.
Дякую за побажання, навзаєм.
53Ал01-10-2013 18:29
Споконвіку улюбленим ворогом людини у міжрасових баталіях були комахи. Це пов’язано, напевне, з природньою огидою до представників найчисленнішого класу, серед друзів наших менших. Комах, бажано, збільшити разів у десять, тоді вони будуть здаватися ще страшнішими і ще огиднішими. Ну і плюс до того, коли стріляти в жука, з тіла його вилітають струмені зеленої жижі. Атмосферно, нічого не скажеш.
Кожен жанр літератури, як відомо, має власні засоби. Поєднання жанрів – справа дуже складна, і, в більшості випадків – невдячна. Перша половина твору, там де шматочок бойовичка і марення помираючої людини подані чітко і зі смаком. Хоча мені особисто не вистачило там емоційної складової. Людина помирає, мучиться від голоду, готова з’їсти дитину, але це не відчувається. Тон розповіді не змінюється на приречений, а продовжується в тій самій життєрадісній манері, в якій описувалися неоковирні бійцівські якості головного героя.
Та це ще півбіди. Розуміючи, що закінчити цю всю канитель з помиранням якось треба, а герой ні спускати дух, ні повертатися додому не хоче, автор вводить «Бога з Машини», слов’янина Войтовича, котрий приходить, рятує, а потім ще й «відкриває очі» на все, що відбувається. Настрій Бога міняється від зверхньо-повчального до істеричного «загубили всі полімери!» і, зрештою, щоб полегшити його страждання, наш доблесний снайпер ріже йому горлянку.
Далі катарсис і абсолютно безглузда самопожертва. Я ще розумію, якби він кинувся грудьми на амбразуру, щоб когось врятувати, але ні, гостроту змінено на гіпотетичний захист колишніх однополчан. Не здивуюся, якщо через день погляди на життя головного героя зміняться втретє і він піде здаватися в полон жукам, щоб продовжувати війну вже на іншому боці.
Словом, кінцівка (якщо називати кінцівкою весь текст після появи Войтовича) безнадійно завалена. Подавати факти про світ з уст героїв (якщо це не оповідач) – прийом класичний у своїй помилковості. Читач засинає, коли йому переповідають з третіх рук. Особливо, якщо з третіх рук його намагаються повчати.
Варто зазначити, що світ, так ретельно мальований в першій частині, виглядає досить цікаво. Усі ці самці, самки, кабінки і титули звучать незвично і притягують увагу. (До речі про титули, Той-Хто-Наодинці-Бродить-Пустелею це калька з кальки. Так в американській традиції транслюють імена індіанців. Якщо мова для героя рідна, титул повинен звучати на кшталт «Самотній пустельник»). Але друга частина виглядає, як «короткий переказ наступних десяти серій» і все враження псує.
Порада: Заберіть Войтовича і спробуйте вплести усю сказану ним інформацію в канву розповіді. Якщо вийде – буде мегакруто.
Рекомендовано до ознайомлення: Піщані війни Інгріда і Зоряний Десант Хайнлайна, але, напевне, вже читано-перечитано.
Успіхів!
54Автор01-10-2013 19:08
Дякую, Але, за такий детальний і доладний розбір твору!
Багато слушних зауважень, відчувається знання предмету. Але я не з усім згоден, адже смаки читачів різняться. Так, Вам сподобалась перша частина, а більшість коментаторів від неї просто вернуло. Ви б прибрали діалог з Владом, а багато місцевих ортодоксів за це відразу б зачислили твір до безнадійних і безпробудних ¬¬- не розбавлених прямою мовою. Так що, про смаки не сперечаються.
Зізнаюся, я не те, що фантастику, а взагалі катастрофічно мало читаю. Чесно – не пригадую, коли останню художню книгу прочитав. І в жодному разі не пишаюсь цим. Навпаки.
Тому і пропоновані Вами твори насправді не читані і не перечитані. Моє захоплення фантастикою минуло в 10-ому класі, коли вкотре перечитав першу «Дюну», а ще бавився Кінгом та Шеклі. А от коли взявся студентом за того ж «Зоряного десанта», то знудився вже на перших десятках сторінок.
Але, попри все, сподіваюсь виправитися.
Дякую за побажання, навзаєм!
55Ал01-10-2013 20:04
Тут варто розрізняти поняття. Першу частину можна врятувати, переписавши, хоч зараз вона читається трохи гірше. Другу частину не врятує нічого, хоч і зараз вона, на фоні першої, виглядає краще. Фальшива перевага, що спрямовує на невірні висновки, хоча про смаки, з цим я згоден, не сперечаються.
56Альтаїрченко08-10-2013 20:02
А я скажу, що твір дуже добрий. Добре показані почуття і сумніви героя. Вдало описано нове суспільство, його цінності і норми. Добре пояснено історію і логіку його виникнення.
Щодо деталей: під час своїх "ігор"/досліджень Мисливці реально ризикують життям - деколи людям вдається вбити когось з ворогів. Який їм сенс так ризикувати? Я розумію, що науки без жертв не бувають, але все ж таки...
А ще виникло бажання поїхати до райцентру Ружин на Житомирщині, вирахувати дім, де міститиметься колонія Д-12, піднятися на останній поверх і залишити там листа для нащадків. Щоб вони знали правду не тільки від ВойтОвича!
57Автор09-10-2013 09:25
Альтаїрченко, дякую Вам за відгук! Хоч комусь твір сподобався.
Стосовно ризику мисливців, то можна пригадати "Хижака", де також мисливці і також ризикують. Може, в них інші цінності чи інстинкт самозбереження слабший. Розумію, що щойно зізнався в банальному копіюванні (неофіти навіть назвуть це плагіатом), однак чесно кажу - таке ототожнення тільки зараз, після Вашого запитання прийшло в голову. Тоді б хоча б "мисливцями" їх не називав. Видно, образи голівудських потвор міцно сидять в підсвідомості й вилазять у власній творчості: якщо мисливці - то хижаки, якщо кіборги - то термінатори, якщо потвори - то зомбі, чужі чи зерги зі "Стар крафту" і т.д. Якби я описував саме комах, як це вбачає Ал, то вийшли б неодмінно аналоги жуків із "Зоряного десанта". І не щупальці, не лати, не безліч ніжок та товсті руки не рятують від ототожнення з "хижаками". Треба переробити.
58Автор09-10-2013 19:02
Нарешті побачив фінальну групу. На роботі не відкривало посилання "Дім, милий дім", певно, трактувало слово "милий" як з потенційно "неправильним" контентом і блокувало. Тому оповідання окремо читав, а групу не бачив. Тепер здивовано помітив в ній своє оповідання. Значить, таки знайшло читача. І чо я прибіднявся?..