Я вас вiтаю, шановний авторе! Знаете,як перекласти назву оповiдання? "Чувство безумия", бо "причинна" украïнською - божевiльна. Й не кажiть, що це навмисне, бо воно аж нiяк не обiгране.
Ще русизми: нерозважний, стикнувся, Iраку, вiдстану, виглядаеш
Повтори: молодий мечник
Помилки: вичикує.
Загалом... нема чого менi сказати загалом. Дуже вже далекi й малозрозумлi проблеми та почуття персонажу. Мабуть, оповiдання для дуже специфiчноï аудиторiï.
Коментарів: 7
А чому назва... така?
написано непогано.
просто такого не люблю.
відразу видно що хвилює автора
непогано написано, але трошки заскладно
О, кошерна чоловіча хвантастіка. Пиво, WOW, трупи, мордобій... Дивно, що ніхто не умліває.
Ну-ну, Лялю, не дозволяйте брати гору таким примітивним інстинктам, як ображена жіноча гордість))))) Ця іронія вам не пасує - ви ж не така, ПуШ знає))
Оповідка непогана, динамічна.
Власне, ПуШ не всьо у ній пойняв, позаяк ніколи геймерством не увлєкався - але стиль є.
Щоправда - історія не зовсім того формату, який має популярність на Старфорті - чи в одної частини його авторсько-читацької авдиторії, чи в іншої.
Але то таке... ПуШа ось пройняло - а це вже немало)))))
Я вас вiтаю, шановний авторе! Знаете,як перекласти назву оповiдання? "Чувство безумия", бо "причинна" украïнською - божевiльна. Й не кажiть, що це навмисне, бо воно аж нiяк не обiгране.
Ще русизми: нерозважний, стикнувся, Iраку, вiдстану, виглядаеш
Повтори: молодий мечник
Помилки: вичикує.
Загалом... нема чого менi сказати загалом. Дуже вже далекi й малозрозумлi проблеми та почуття персонажу. Мабуть, оповiдання для дуже специфiчноï аудиторiï.
Так-так... причинність... причинуватий... Мало сексу...
Автор Марки долі