Ці сходи — моє прокляття.
Це єдиний в місті шлях до великої дороги. Сходи тягнуться від повороту біля дому старости, повз кузню, повз квартал ткаль і піднімаються вгору прольотами по 200 сходинок, не менше. І так довго-довго. Якби я не знав, де вони закінчуються, я б вірив, що вони тягнуться просто в небо, до сил вищих. Я бачу їх щоразу, коли Ван налаштовує мої коліщатка і регулює все, щоб я не скрипів, як зламаний віз. З його вікна сходи виглядають такими ж похмурими, як я їх і запам'ятав під час того першого і останнього підйому, коли мені було років п'ять і в мене ще були обидві ноги.
— Ну все! Літати тепер будеш! — Ван плеснув по моєму коліну і воно озвалась невдоволеним дзвоном, відвертаючи мою увагу від пощерблених сходів.
Я опустив погляд. Явно краще. Два нові коліщатка весело обертались на правій литці, прикрашаючи металеві труби й дроти, котрі формували мій протез. Мода на коліщатка прийшла пізніше — коли якийсь мудрагель на міське свято обвішав свою втрачену руку начинням від старого кімнатного годинника.
— Дякую, Ван, — я кинув йому на стіл два квадратні монети і накинув одну довгасту зверху. — Я зайду через тиждень на настройку.
— Я тобі місце забив, Ес, — Ван почав витирати інструменти.
Я глибоко вдихнув і вперся руками в коліна. Ну, Геф, давай. Ворушися, інакше заіржавієш. Натиснув на кнопку для підйому. І рраз!
Права нога хряснула і випрямилась, підкидаючи мене вгору. Я сперся по черзі на обидві ноги, хитнувся вперед-назад: можна йти. Кажуть, що мені пощастило. Праву ногу забрало по коліно, а лівої взагалі тільки ступню. Багато у кого ситуація гірша — опинитись без робочої руки у нас майже смертельний вирок. Хвороба приходила завжди раптово — спочатку кінцівка розпухала, температура стрибала вгору, як верхівки сходів і якщо пощастить — то за день ти вмреш в гарячці. А якщо ні, то будеш мучитись пару тижнів і твою хвору руку чи ногу відітнуть, щоб припинити страждання. Так і живемо.
Я вийшов з майстерні Вана і пошкандибав додому. Добре, що йти недалеко. Це й так забирає в мене багато часу. Але Ван бере з мене на три квадрати менше, ніж мав би, бо наші тати товаришували і загинули разом, коли поїзд з вугіллям зійшов з рейок.
— Геф! Ну що, коли по сходах нагору? — зареготала повна, як і її мама та дві старші сестри, Мурра.
— Йди ткати, шморгля, — я підштовхнув її рукою в бік дому. Вона вирвалась, засміялась і побігла до воріт.
Малі з нашого кварталі іноді потішаються наді мною, бо я колись дуже любив казати, як піду звідси, виберусь на верхівку сходів і втечу звідси.
— А справді, коли? — спитав хтось вже без насмішки у голосі.
Я озирнувся.
Незнайомець міцно стояв на обох ногах. Він справляв враження особи, котра цілком вдоволена своїм життям. Якщо описати його коротко, то це була доволі зграбна і двометрова гора м'язів з яскравими, блакитними очима і довгим волоссям, зачесаним на один бік — права половина черепа незнайомця була вкрита лише короткою щетиною. Чудернацький.
— Якщо ти до кузні Естів, тоді можеш піти зі мною, хоча це і буде повільно, — я вказав на свої ноги, котрі блищали після чистки у Вана, як гора нових монет.
— Ні, я тут проїздом, просто поцікавився, — відповів незнайомець повільно і якось радісно. — А кузня Естів найкраща тут? Якщо мені знадобиться.
— Не знаю, чи найкраща, але вона моя, то вже знайте, що я б дарма не запрошував, якби не був певен в своїх руках, — я підкотив рукави посірілої від носіння сорочки, щоб продемонструвати незнайомцеві засічки, котрі ставили на щорічному фестивалі ковалів. В мене було їх вже сім.
Матиму на увазі, — відповів він, схиляючи голову, хоча навряд чи, щоб виразити свою повагу. — А що за історія зі сходами?
— Ніякої історії, — відмахнувся я. — Сходи та й сходи. Хтось дурний, хто планував наше місто, вирішив, що сходи до неба на схилах гір — це те, що треба.
— Не плануєш вибратись?
Я виразно опустив погляд вниз — на свої ноги:
— Ляскотуне, як думаєш, скільки час мені займе вибратись на них? Якщо хочеш познущатись, то ходи лишень ближче, скручу тебе бубликом, тоді й поговоримо.
— Я б волів уникнути такого непорозуміння, пане Ест, — незнайомець з довгим язиком похитав головою і тінню промайнувши повз мене, зник за поворотом.
Чудо який дивак. Треба буде Ванові розказати.
Я зібрався з силами. Ну-мо, Геф! Пройти ще вісім халуп і два майстерні — що то для тебе є?
***
Ляскотун з'явився третього дня після нашої першої зустрічі. Замовив у мене браслетів.
— Ляскотуне, — сказав йому я, — підкову тобі чи якогось городнього брухту я склепаю. Але по красиві штуки йди до пана ювелірного. Він після третього прольоту живе. По твоїх любих сходах.
— Проведеш? — спитав білявий дивак.
— Ні. Та і навіщо тобі тих браслетів?
— То не мені. Дружині обіцяв привезти з мандрівки чогось особливого, — пояснив він. І я одразу відчув трохи більше тепла, ніж варто було. Оце “дружина” в його вустах звучало так, наче то була не жінка, а вище створіння, котре зійшло з самого неба і обдарувало його благодаттю. Неземна жінка, не інакше. Якій треба неземних браслетів — і то цілу гору, як пояснив він. Менше вона не носить.
— До ювелірника, — відрізав я, озираючи свої інструменти. — Нема в мене нічого такого, щоб умилостивити твою жінку.
— Шкода, — він присів на лавку при вході. — А ти не хотів таким займатись, як ювелірний майстер?
— Що пусто хотіти? Знаєш, скільки на то вчитись треба? — я відклав інструменти вбік, бо настрій до роботи пропав геть чисто від цього ляскотуна клятого.
— Не знаю. А що, довго?
— Довго-довго. І дорого. І то аж за третім прольотом, — я визирнув за вікно. Кляті сходи маячили собі, тягнучись вгору і ними саме бігла пекарка Акша, притримуючи на плечі торбу з хлібцями. — Я не можу підніматись туди. Я дорогою помру від болю і втоми, і пів дня потрачу, щоб піднятись, а пів — спуститись. А вчитись коли? — відказав наче сам собі.
— Легко здаєшся, — похитав головою ляскотун.
За кілька хвилин побачив, як його світле волосся маячило на сходах. Мабуть вже пішов до ювелірника.
***
Я проходив повз сходи чотири рази на тиждень. Один раз — коли йшов на настройку до Вана. Другий — коли до пекарки замість когось з сестер, бо одна точно знаходила собі якусь справу, що уникнути того нудного походу. Третій — на суботні покази, де прибували гості з іншого міста і часом купували щось. Четвертий — по матеріали, до Луна, котрий жив за годину ходу від мене і ніяк не згоджувався сам за додатковий квадрат приносити те, що треба було.
Сходи завжди тягнулись собі вгору і псували настрій, нагадуючи про те, що от вони є і дорога є, але мені нею не піти.
— А ти пробував йти... з такими ногами? — спитав ляскотун якось. Він, здається, залишився в нас жити, бо я на нього натикався вже кілька разів. Тільки він щоразу був без роботи. Та і руки його, хоча великі і сильні, не виглядали, як у робочого чоловіка. І одяг дуже чистий. Багатенький ляскотун, мабуть.
— Не пробував, — відповів я. Що пробувати? Як тільки у мене з'явились ці металеві “відростки” з коліщатами, я взагалі думав, що ходити більше не буду, що вже по сходах йти. Я стояти на них не міг довше хвилини спочатку. Це тепер вже так звик до того болю, що оно навіть шкандибаю замість малої Фір по хліб.
— Не пробував і здаєшся, — ляскотун забрав волосся з лівого боку на правий, щоб краще мене бачити, і спохмурнів геть: — Я тебе не таким уявляв, Геф.
Я хотів йому врізати, але промахнувся, бо бісів двометровий прибулець був вертким, як вітер.
***
На наступному показі панове, котрі приїхали з самої центральної Ордіди, так вподобали мою роботу, що кликали до них в маєток працювати і обіцяли платити на десяток квадратів більше, ніж я заробляв тут в кращі тижні.
— То чого не погодився? — спитав Енлі, коли я побачив його наступного дня. Він казав, що його звати Енліль, але я сказав, що це звучить, як ймення дівчиська. Тому він дозволив називати себе Енлі.
— Десяток квадрів мене не врятує, — буркнув я, натираючи ліву ступню, бо щось вона геть замизгалась. Направду, воно би й було помічним, але не хотілося ж казати Енлі, що я не погодився, бо щоб забратись звідси треба піднятись по сходах. І це ж, коли приїздити додому, то треба по них спускатись. А потім назад підійматись. Бісові сходи вже в горіли в мене перед очима. Робота не клеїлась, бо сходи весь час крутились в голові. А Енлі, як на зло, мав забагато часу і весь час заходив та примовляв щось про ту катавасію. Сходи! Теж мені!.. Одне добре: сестрам Енлі подобався і мамі теж, та і він їм завжди приносив чи якогось солодкого, чи тканину, котру в нас і не купити. Я вже знав, що грошей в нього безміру, то й може собі тратити. Аби тільки дівчат не чіпав. Але він тільки говорив по свою жінку і лице в нього сяяло, як начищений баняк. Такі не своїх дівчат не зачеплять — не треба їм того.
— Геф, а ти ж вчитися хотів? — спитав Енлі якогось дня замість зауваги про сходи.
— Хотів, — кивнув я, роздмухуючи жарівку. — Вчитися, поїхати звідси. Заробити багато-багато. Маму і сестер вивезти потім. Потім тати — мій і Ванів — померли від аварії на колії. Тоді і грошей не стало. Було тільки роботи й роботи. А коли не стало ще й ніг, то яке навчання?
— Розумію, — кивнув Енлі. — По мені не скажеш, але в мене теж були гірші часи. Коли я і не знав, що зробити, щоб... не здуріти.
— Ага, так і повірив, — тут вже мені хотілось розсміятись. Білявець цей виглядав, як скала, котру ніщо не візьме.
— А якщо я скажу, що ти можеш вчитись ще? — він усміхнувся у відповідь, але голос звучав серйозно: — Якщо я скажу, що є місце, де тобі зможуть допомогти з ногами, щоб ти міг ходити краще... І там же можна вчитись.
— Скажу тобі так, ляскотуне. Геф Ест може й добряк, але жартувати над бідним калікою він тобі не дасть.
— Не жартую я, — відповів Енлі і заусміхався.
Тої ночі мені снились кузні. Великі і страшні, в них горіло пекельне полум'я і я головував там. Мене слухались сотні і сотні майстрів, а я порядкував в кузнях і кував велику зброю самим хранителям небес. І всі вони поважали мене та приходили на поклін з великими дарами.
Коли я прокинувся, то від мого дотику почало тліти покривало.
***
— Це ти щось зробив, так? — напосівся я на Енлі, коли той прийшов знову. — Це ти наслав на мене сни?
— Ні, то ти сам, — Енлі усміхався спокійно. — Я багато чого вмію, але сни насилати — не моє діло.
— А яке ж твоє діло тут?
— Та ніякого особливо. Зайшов на тебе подивитись по дорозі додому.
— А де твій дім? Хто ти такий? Чаклун якийсь триклятий? — я пополотнів від думки, що так і є. Бо що такому багатому і красивому чоловікові робити в нашому місті та ще й біля самого підніжжя сходів? Тепер ясно, чого в нього руки не спрацьовані. І волосся чудернацьке таке. І очі надто сині вже — не буває таких. А щоб сережки носити у вухах — попридумував ще! Я тут же згадав все, що мені бабця розказувала про чаклунів, але під рукою, як на зло, не було ні свіжої роси з поля, щоб побризкати, ні трави асолу, зібраної опівночі — її казали всі чаклуни бояться.
— Я не чародій, — відповів Енлі. — А живу я далеко звідси, — він закинув голову вгору і подивився на закопчену стелю, ніби малював в голові картини свого дому. — Там красиво і тепло. Ну, принаймні, оцій порі року тепло. Я живу при навчальному місці. Воно зветься Академією. Там моя дружина керує — вона директор, велика і владна.
— Не буває, що жінка керувала, — заперечив я.
— Всяке буває, — ухильно відповів Енлі. — До неї керувала інша жінка. А до того — лише чоловіки. Але це не важливо. Знаєш, ми приймаємо в Академію дуже багато студентів. Вони всі різні і часто дуже дивні. В них є щось особливе.
— Як то?
— Ну, дехто може, наприклад, палити простирадла дотиком, якщо роздратується. А декому під силу вирощувати рослини швидко-швидко. Є такі, котрі морозять поглядом. І такі, котрі ніяких сил спочатку не мають, але вони добрі і чисті, і потім проявляють себе незгірше, ніж інші.
— Чудасія, — відповів я, клацаючи язиком. Хоча перед очима моїми непрохано стояли дивні картини, які описував Енлі.
— Таки чудасія. Скільки років живу там, стільки дивуюсь, — докинув він. — Тобі б сподобалось там. У нас вміють лікувати такі страшні рани, як твої. Залікувати зовсім не вийде, але допомогти — змогли б.
— Ага, і усі там багаті, як ти, так?
— Ні. Усі там різні.
— І лікуєте ви їх без грошей? — не повірив я.
— Без.
— Не буває так, Енлі. Не городи дурного, бо виштовхаю тебе і не впущу більше.
— Я їду цієї ночі вже, — він стенув плечима.
— В ту свою Академію?
— Так. Я не кликатиму тебе з собою.
— І правильно. Я маму і сестер не кину.
— До речі, я їм залишив подяку за те, що були такі добрі, коли я в гості заходив.
— Що ж, справа твоя. Бувай, Енлі.
— Бувай, Гефест.
Від його слів мене схопив холод, хоч в кузні було парко.
Гефест! Воно віддзвонювало в мене у вухах сотнями ударів по металу, міцне і сильне, вогняне і глибоке, як надра землі.
Гефест! Піт котився з мого чола, а в голові відкривались якісь незнані картини небесних палаців і надхмарних бенкетів.
Гефест! Дзвенів метал і я вгризався в нього з усім натхненням, вимальовуючи історії на щитах, як художники на полотні.
— Енлі! — кинувся до дверей, забувши про ноги. — Енлі!
Він не відійшов і з двору ще. Стояв собі біля огорожі з якимось чудним синім плащем через плече. Достоту, як пані пекарева на святки!
— Енлі, — сказав, — а куди йти? Куди йти в ту Академію? Я вчитись не можу, в мене роботи й роботи, але якби мене там підриштували, то я б...
— Дорога одна, — кивнув він в бік сходів.
Триклятущі сходи! Мені не стане сил навіть підійти до них.
Я відчув, як стає важко, як ниють коліна, як хрускотять коліщата, як біль вдавлює мене своєю вагою в землю.
— Енлі, змилуйся над калікою. Скажи, що є інший шлях.
— Дорога одна, — повторив він без усмішки. — Якщо ти не почнеш підніматись, то ніколи не здолаєш її. Поки ти не зробиш першого кроку, ти будеш калікою, Гефест, і сходи будуть випалювати тебе своїм одним виглядом, як смертельна хвороба.
— Звідки ти знаєш?
— Бо я теж був там. Біля початку сходів. Проклятий каліка, сліпий на одне око і певний, що він нікуди не зможе піднятись. Але дорога одна.
***
Коліщата скрипіли загрозливо. Плечі обривались під вагою двох сумок — я набрав своєї роботи, щоб продати десь вище, бо гроші мені треба буде ще. Волосся прилипло до чола. Я сторожко озирнувся: вулиця була геть пустою. Ще б. Кого понесе ходити посеред ночі, коли навіть місяць сховався за горою?
Ну, давай, Геф.
Я плеснув в долоні, тоді натужно зігнув праву ногу в коліні, котре скрипіло навіть після того, як Ван туди пів банк олій вилив, і поставив її не першу сходинку, стерту майже до землі. Це виявилось легше, ніж я думав.
Коментарів: 8 RSS
1barracuda27-09-2015 12:56
Так! В житті варто робити спроби змінити щось на краще. Гарний мотиваційний твір. Найважче почати...
Успіху!
2Val27-09-2015 21:53
Дякую, дуже сподобалось.
3іскра29-09-2015 02:40
А мене підкорила відсилка до міфології. Не тільки це, звісно, але це - моя окрема слабкість.)
Дякую, авторе.
4Ignis01-10-2015 23:40
Дякую за відгуки. Насправді було дуже цікаво дізнатись, як мою писанину сприймуть!
До речі, іскра, у автора теж "слабкість" до міфів і є трохи проектів, котрі пов'язані з цією тематикою)
5Ліандра02-10-2015 08:18
Сподобалося.
Остання фраза - шикарна.
Автор молодець.
За оповідання велике-превелике дякую.
6Val03-10-2015 01:02
Трохи доповню. Все сподобалось окрім одного діалогу у якому здалося що Енліль шукає талановиту молодь для школи професора Ксавьера. Тобто вибивается з колії- або Х-мени або древня міфологія але щось одне.
7Павло03-10-2015 15:21
Сюжет залишив більше загадок, аніж розкрив їх. Що там згори - незрозуміло.
8Автор06-10-2015 23:18
Ліандра, дякую!)
Val, дякую за заувагу) У мене були деякі ідеї щодо поєднання міфологічної тематики і надприродних сил, адже куди міфи без них? Втім, над реалізацією ще працюватиму.
Павло, дякую за відгук! На вершині сходів - в прямому сенсі - вихід з міста, в переносному - зміна і рух вперед. Ну і... що кожен побачить собі сам)