Повернутися на сторінку

Коментарів: 4

  1. 2015-09-26 в 13:52:03 | Зіркохід

    Чудовий хорор! Стилізація вдалася, атмосферність також присутня. Єдине, що коле око - ситуація з розділовими знаками. Навіщо, скажімо, виділяти звертання короткими тире, коли для цього є коми?

    І ще, здається, банши мала б писатися як баньши. Проте тут боюся помилитися.

    Втім, попри все, твір дуже сподобався. Успіху!

  2. Дякую за відгук, Зіркоходе!

    На жаль, "банши" української пишеться саме так, автора це теж обурює (а ще кортіло написати "лепрИкон" - і це також неправильно). А що стосується "альтернативних" розділових знаків, то справа в тому, що малий Брайан - хлопчина здібний, але синтаксис із пунктуацією ще уповні не подужав smile

  3. Пара зауважень:

    1. Листи до Кейті написані занадто українською мовою, в той час, як мова йде про Англію. Не в'яжуться ці дві обставини між собою.

    Особливо фраза "але краще щоб ти – чи то вже писати ви? – залишалися у безпеці". Якщо згадати, що в англійській є тільки слово "ви", то виходить взагалі абсурд якийсь.

    2. Листи є - листування немає. Особисто мені не вистачило відповідей Кейті та графа.

    Загалом порадувало - не найгірше в цьому списку оповідання. smile

  4. L. L. дякую дуже за зауваження. Особливо за перше smile

    Щиро кажучи, авторові-початківцю закортіло замахнутися на майже непідйомне (з огляду на об'єктивно обмежені можливості) стилістичне завдання. І підкреслено груба стилізація під просторіччя - це найпростіша й найзручніша для читачів реалізація цього завдання. Справа в тому, що - якби існував англомовний оригінал - ці листи були б писані дуже поганою англійською. Але, аби не виникли серйозні проблеми із сприйняттям тексту, було вирішено максимально уникати граматичних та орфографічних помилок та обмежити політ синтаксичної фантазії (в початковій редакції ком було втричі менше). Тому ознаки "неоковирності" - це лише трохи альтернативний синтаксис, деякі специфічні словоформи і кілька дрібних гачечків. Ця фраза - якраз така. У гельській ситуація і зі звертаннями, і з числами (як граматичною категорією) відрізняється від англійської, тому було вирішено, що дрібка плутанини тут не завадить. Можливо, рішення помилкове, якщо уважні читачі перечіпляються.

    /boring mod off/

    Щодо формату листування - це також свідоме рішення. Картина подій не мала бути об'єктивною, жоден оповідач - справді надійним, а "фактчекінг" - можливим. Зрештою, здалося, що так буде веселіше (це все ж таки значною мірою пародія).

    Дякую.

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)