Повернутися на сторінку

Коментарів: 8

  1. Так як оповідання поза конкурсом, візьму на себе сміливість дати декілька порад автору, повністю не читаючи тексту. smile

    Дуже багато русизмів, не просто русизмів, а кальки із російської. Взагалі, у мене склалося враження, що текст був перекладений. Або ж автор тяжіє до формулювання думок російською і лише потім - інтерпретувати українською.

    Вичитувати і ще раз вичитувати! smirk

    До речі, вичитка прибере й іншу проблему - зайву деталізацію і повтори. Успіхів у вдосконаленні! smile

  2. Повністю читати це "оповідання" дещо складно. Там 21 авторський.

    Хоча проста чистка і форматування швидко доводить обсяг до 17, але... Особисто я, не бачу необхідності у такій чистці та форматуванні.

    І проблеми не лише з русизмами (і це у патріотичній бойовій фантастиці!). Невміння будувати речення (десь на початку було знайдено речення на 106 слів), невміння використовувати пунктуацію... Це навіть не сценарій, у сценарію інші закони, це якісь текстований відеоряд... Щось схоже іноді зустрічається у Федора Березіна (також з великою кількістю цифр), але Березін, все одно, пише значно краще.

    Ну і моє улюблене в усій українській фантастиці, починаючи з перекладів "Зеленого пса":

    18ті стовбурні кулемети

    Обожнюю, коли "ствол" обзивають "стовбуром" smile

  3. big surprise 21?!! На даний час це навіть поза моєю уявою... rolleyes

  4. 21 авторський? при тому, що "форматна книга" складає 15 авторських?

    ой, ніфіга собі... при нагоді почитаю, це добрячий роман.

  5. 21 авторський? Гм, авторе, треба це прочитати, стало цікаво.

  6. при тому, що "форматна книга" складає 15 авторських

    До того ж написано "частина перша". Тобто є мінімум друга... Порівняних, так би мовити, розмірів.

    Щось мені підказує, що автора ми тут, у коментарях, не побачимо.

    Але коли у когось стане сили прочитати цей текст, будь ласка, поділіться враженнями.

  7. Вітаю, справді перша версія була написана російською, але хотілось створити

    українській твір, дещо недосконалість тексту справді є, але це лише через

    нестачу часу для його вдосконалення, хотілось дізнатись думку про твір тому

    й надіслав у "Зоряну фортецю", тут справжній клуб любителів фантастики, якщо

    він зачепить,хоч як гарна ідея тоді займусь вдосконаленням.

  8. Ну, Зоряна фортеця є проектом, який спрямований та розрахований на малу форму, а саме оповідання. У оповідання свої закони, у повісті - свої, а роман - взагалі окрема і дуже складна тема.

    Для романів існують свої конкурси, майстер-класи, семінари тощо. Але, попередньо рекомендую ознайомитися з публіцистикою Генрі Лайона Олді щодо романів. Наприклад, "О бедном романе замолвите слово".

    Також, перед роботою з великою формою, вкрай бажано напрацювати прийоми роботи у малій формі - новела-оповідання-повість. До роману просто необхідно дорости, а більшість продукції яка має штамп "роман", романом не є.

    А Клуб любителів фантастики... Їх чимало по Україні, думаю, є у вашому рідному місті.

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)