А мені сподобалося... Звичайно, до теми конкурсу оповідання можна притягнути тільки за бісів хвіст але все одно сподобалося.
Єдине за "заціпилося око":
"Ми сьогодні ж летимо на мою планету-столицю. Там одружимось." І це він каже о шостій ранку, коли увесь день попереду. Логічно зрозуміти, що вилітають не "сьогодні", а "негайно".
Тааак. "Цілодобово вів свій корабель". Доба в космосі поняття надто умовне. Краще такого поняття уникати. Пам'ятаю десь було, що напад на планету було здіснено вночі
Потім ось цей фрагмент "він сам вів свій корабель". Мені він здається перевантаженим якимось... Рекомендую автору прочитати його вголос.
Приємний твір, особливо цікаве завершення - ефектне.
Правда виникли теж заминки у випадках описаних вище, а ще мене здивував такий момент: "Перстень, зробленЕ [?"> з невідомого науці матеріалу" - бо їй же в той момент не могло бути відомо чи відомо науці про цей матеріал (вибачайте за тафтологію
"Зачіплянки" поприбираю. Добре, що ви помітили й мені вказали
Щодо останнього:
а ще мене здивував такий момент: "Перстень, зробленЕ [?"> з невідомого науці матеріалу" - бо їй же в той момент не могло бути відомо чи відомо науці про цей матеріал (вибачайте за тафтологію
Вона зробила таке припущення Бо, якщо матеріал відомий науці, перстень не може слугувати доказом візиту інопланетянина. "Зроблене" замість "зроблений" - друкарська помилка. Виправлю.
Задум непоганий, але якось дуже вже неправдоподібно вийшло з зубами. Навіть, якщо головному герою вдалося цілий день проходити із виключно серйозним виразом обличчя, залишається незрозумілим - невже наш красень принц розмовляв із закритим ротом? Чи Інга була настільки щаслива поріднитись із королівською ріднею, що не помітила таких дрібниць?
Коментарів: 7
А мені сподобалося... Звичайно, до теми конкурсу оповідання можна притягнути тільки за бісів хвіст
але все одно сподобалося.
Єдине за "заціпилося око":
"Ми сьогодні ж летимо на мою планету-столицю. Там одружимось." І це він каже о шостій ранку, коли увесь день попереду. Логічно зрозуміти, що вилітають не "сьогодні", а "негайно".
Тааак. "Цілодобово вів свій корабель". Доба в космосі поняття надто умовне. Краще такого поняття уникати. Пам'ятаю десь було, що напад на планету було здіснено вночі
Потім ось цей фрагмент "він сам вів свій корабель". Мені він здається перевантаженим якимось... Рекомендую автору прочитати його вголос.
Але в цілому - дуже добре.
Сподіваюсь на високі бали для цього оповідання.
Приємний твір, особливо цікаве завершення - ефектне.
Правда виникли теж заминки у випадках описаних вище, а ще мене здивував такий момент: "Перстень, зробленЕ [?"> з невідомого науці матеріалу" - бо їй же в той момент не могло бути відомо чи відомо науці про цей матеріал (вибачайте за тафтологію
"Зачіплянки" поприбираю. Добре, що ви помітили й мені вказали
Щодо останнього:
Вона зробила таке припущення
Бо, якщо матеріал відомий науці, перстень не може слугувати доказом візиту інопланетянина. "Зроблене" замість "зроблений" - друкарська помилка. Виправлю.
Fixed
Непогано. Але початок дещо затягнутий.
+1
Задум непоганий, але якось дуже вже неправдоподібно вийшло з зубами. Навіть, якщо головному герою вдалося цілий день проходити із виключно серйозним виразом обличчя, залишається незрозумілим - невже наш красень принц розмовляв із закритим ротом? Чи Інга була настільки щаслива поріднитись із королівською ріднею, що не помітила таких дрібниць?
Дякую за закінчення. Без нього це була б типова "Мері С'ю"