Повернутися на сторінку

Коментарів: 43

  1. Спершу у мене склалося враження, що ваші герої ретельно вимальовані, але далі те враження почало розвіюватися. Олександр - чоловік самотній, котрий мріє знайти одну-єдину, але далі ми дізнаємося, що він покірно танцює під дудку покійної дружини Вікторії.

    Тепер Ліза :"Колись, у дитинстві, Ліза вірила, що цвіркуни – то такі маленькі чоловічки, які весь рік сплять у затишних нірках під землею, а прокидаються лише влітку. Теплими вечорами вони виходять надвір, одягнені в зелені куртки або плащі, і грають на своїх крихітних скрипках… Грають так солодко й ніжно, що всі малюки на світі посміхаються уві сні, і навіть суворі мовчазні сови, повсідавшись на вітті рипучих в’язів, втішно мружаться до місячного сяйва. Еге ж, колись вона могла вірити в подібні дурниці, але ті часи давно минули."

    Дуже барвисто вимальовано образ романтичної натури, котра тонко сприймає світ. Але далі по тексту ми дізнаємося, що вона хлепче пиво, як чолов"яга, бо випила спершу одну пляшку, а потім другу й розпочала третю. Потім вона ще й курила маріхуану.

    Над хребтом сюжету варто було б попрацювати ліпше. Родзинко твору є момент, коли Олександр вбиває повію, а покійна дружина приходить , щоб порадити йому, як позбутися тіла. Але у вас цей момент дещо схований.

    Велика перевага Вашого оповідання в тому, що воно легко читається. Написане гарною й соковитою мовою.

  2. Можливо, я помиляюся, яле здається, у цього оповідання і "Вбити шефа" один автор. І цей автор - не новачок у літературі, хоча на "Фортеці" за останні два роки подібного стилю не пригадую. Хіба що автор вміло маскується.

    Ну от, в детектива погрався, тепер - про оповідання. Гарно написано, що тут скажеш. Якщо і є сюжетні ляпи, читання захоплює і на них не звертаєш уваги.

    Авторові - успіхів!

    PS: Венгловський, а в тебе на Фортеці з"явився гідний конкурент wink

  3. Написано професійно, але відчувається якась, невідповідність між образами героїв та їх вчинками, якась дисгармонія. Хоча, це тільки моя думка.

  4. Раз уж Вадим советует почитать. Только мне кажется, что автор уже был на ЗФ и раньше.

    Написано весьма хорошо, за исключением некоторых мелочей, но тем удивительнее видеть нежелание автора изучить правила оформления прямой речи.

    – Ні. Хіба що трохи, – вона всміхнулася

    – Ні. Хіба що трохи. – Вона всміхнулася

    - От ми і прийшли, – весело мовив чоловік, – Правда ж, тут класно?

    - От ми і прийшли, – весело мовив чоловік. – Правда ж, тут класно?

    – Мабуть, він і досі її трохи любить. – подумала вона.

    Мысли не оформляются диалогом и еще с ошибкой.

    "Мабуть, він і досі її трохи любить", – подумала вона.

    – У мене є тушкована курка і голубці. – повідомив чоловік

    – У мене є тушкована курка і голубці, – повідомив чоловік

    – Давай, – Ліза глянула на Олександра і зненацька спитала

    – Давай. – Ліза глянула на Олександра і зненацька спитала

    – Справді? – в голосі Лізи звучала якась нова цікавість

    – Справді? – В голосі Лізи звучала якась нова цікавість

    – Ну, щось таке. Приблизно. – інтонації його

    – Ну, щось таке. Приблизно. – Інтонації його

    – Ти тільки спробуй. – і Олександр

    – Ти тільки спробуй. – І Олександр

    Олександр мовчки спостерігав, як вона плавно наближається до нього.
    ...
    Врешті вона опинилася зовсім близько до нього – на відстані

    Тут лучше во втором предложении убрать "до нього".

    – Там їй буде краще. – подумав Олександр

    "Там їй буде краще", – подумав Олександр

    Хотіли б поставити вам кілька запитань. – чоловік у світлому костюмі підвівся назустріч

    Хотіли б поставити вам кілька запитань. – Чоловік у світлому костюмі підвівся назустріч

    – Вони все знають, – майнула жахлива думка. – Треба тікати.

    "Вони все знають, – майнула жахлива думка. – Треба тікати".

    Думаю, что многим понравится атмосфера ужастика. Однако фантастика или мистика тут под вопросом. Рассказ про наркомана-убийцу. Если бы его жена была мертва, то милиционеры не разговаривали бы с ней, естественно, они выяснили подноготную подозреваемого, и знали бы про смерть его жены. Раз ее присутствие их не настораживает, значит герой рассказа просто сумасшедший. Фантастики нет. Но написано пока лучше из всех рассказов конкурса.

  5. пане Мишиусе, містика у творі присутня. У другій частині оповідання постійно згадується, що Вікторія у іншому світі й прагне повернутися. Вона просто повернулася, тому й може вільно розмовляти з міліціонерами. А далі ще й "Втім, Вікторія думала, що Ліза зможе повернутися" - покійна дружина думає про повернення Лізи. Не забувайте вона присутня при вбивстві Лізи. Жива жінка навряд чи змогла б так холоднокровно спостерігати за вбивством.

    Це те про що я писала у своєму коментарі - варто було б ретельніше попрацювати над хребтом сюжету, щоб ця містика не була прихованою. Хоча можливо автор зумисне замаскував її, даючи лиш натяки.

    Герой не просто наркоман -вбивця, він - маніяк.

  6. Жива жінка навряд чи змогла б так холоднокровно спостерігати за вбивством.

    К сожалению, могла. Были новости про целую семью людоедов.

    У другій частині оповідання постійно згадується, що Вікторія у іншому світі й прагне повернутися

    Вспоминается самим маньяком, а его мировосприятие может быть не правильным.

    Лише в мить, коли він побачив двох незнайомців у вітальні, Олександр збагнув, що трапилося щось невідворотне. ... чоловік у світлому костюмі підвівся назустріч Олександру, простягаючи йому своє посвідчення.

    То есть это был не случайный визит участкового, а приход следователей, которые получили разрешение на обыск, иначе в отсутствие хозяина они не могли бы пройти в его дом. Естественно, они изучили досье подозреваемого. Раз присутствие его жены не вызвало удивления, значит ее смерть - только порождение фантазии маньяка.

  7. Однако фантастика или мистика тут под вопросом. Рассказ про наркомана-убийцу. Если бы его жена была мертва, то милиционеры не разговаривали бы с ней, естественно, они выяснили подноготную подозреваемого, и знали бы про смерть его жены. Раз ее присутствие их не настораживает, значит герой рассказа просто сумасшедший.

    Маюуть, автор має на увазі, що мертва дружина на певний період, після чергового вбивства, якимось чином матеріалізується.

  8. Маюуть, автор має на увазі, що мертва дружина на певний період, після чергового вбивства, якимось чином матеріалізується.

    И следователей такое возвращение не удивляет.

  9. И следователей такое возвращение не удивляет.

    Так, це дивно.

  10. 2013-01-27 в 16:47:53 | Вікторія

    Для автора і пана Мишіуса - правила оформлення прямої мови.

    Відповідно до місця прямої мови речення з нею можуть мати таке пунктуаційне оформлення (А, а — слова автора; П — пряма мова).

    А: «П».

    А: «П!»

    А: «П?»

    «П», — а.

    «П!» — а.

    «П?» — а.

    «П,— а,— п».

    «П? — а.— П!»

    «П!— а,— П».

    «П,— а.— П».

    Якщо пряма мова передається в формі діалогу, кожна репліка починається з нового рядка, перед нею ставлять тире і не використовують лапок. Інші розділові знаки вживаються так само, як і звичайно при прямій мові.

    Щодо поради вище у коментарях замінити перший варіант другим:

    – Ні. Хіба що трохи, – вона всміхнулася
    – Ні. Хіба що трохи. – Вона всміхнулася

    Якщо слова автора стоять всередині прямої мови, розриваючи її, то перед словами автора, а також після них ставиться тире: -Ну ось і все.- подумав я.- Розпочалося… - у наведеному прикладі слідкуємо за крапками та великими літерами wink

  11. Специально для Виктории. Как мне надоели люди, которые, кроме школьного учебника ничего не читали. Почитайте Розенталя для разнообразия, а потом учите. Это исключение из правил. Если после прямой речи слова автора не характеризуют прямую речь, и их можно вынести за пределы прямой речи, то между прямой речью и словами автора ставится точка, слова автора начинаются с большой буквы.

    Пример:

    - Вернусь завтра, - сказал сторож Михеич и вышел во двор.

    Это классическая оформление. Но в случае подобного:

    - Вернусь завтра. - Сторож Михеич вышел во двор, хлопнув дверью.

    это можно заменить на.

    - Вернусь завтра.

    Сторож Михеич вышел во двор, хлопнув дверью.

    В таком случае прямая речь оформляется, как я сказал. Хоть иногда обращайте во время чтения внимание, как оформляются книги.

    Навскидку нашел у Стругацких "Малыш":

    - То есть? - Я удивился даже не столько его вопросу, сколько самому факту, что Геннадий Комов снизошел заинтересоваться моим времяпрепровождением.

    Джордж Мартин "Игра престолов":

    €“

    - А вот и еще один. – Его сводный брат держан в руках второго щенка. – Их здесь пять.

    Боже, надоело на каждом конкурсе слушать неучей-грамотеев. Пишите, как хотите, больше не буду комментировать. Живите со школьным курсом. Противно писать комментарии, когда учат графоманы, прочитавшие школьный учебник.

  12. 2013-01-27 в 20:09:26 | Вікторія

    Наперед прошу вибачення у автора за флуд grin

    Мишіусе, будь ласка, напишіть спеціально для неуків ще кілька прізвищ білоруських, болгарських і польських вчених, щоб великому російському вченому Розенталю не було самотньо у порожніх головах. Екстраполюємо на наші реалії їхні праці самостійно. LOL

    Стосовно графоманів - історія покаже, хто з нас плюнув у вічність.

  13. Володю, посперечаюся щодо крапки в кінці репліки героя перед словами автора. У прикладі-ілюстрації цього винятку стоїть знак оклику. Я ж спеціально консультувалася із людиною, котра займається тим професійно: у репліці перед словами автора крапка не ставиться. Знак оклику чи питання - хоч сто порцій. Замість крапки ставиться кома. Щодо інших випадків (крім вказаного винятку) Вікторія все правильно схемами передала.

  14. Я сказал, что больше спорить не буду. Читайте Розенталя и смотрите в книгах. Примеры из известных книг ни о чем не говорят? Вы знаете лучше. Молодцы. Точка.

    В Розентале

    § 48. Прямая речь перед авторскими словами

    Из одного сайта:

    Тем не менее, корректоры, которым я сдаю отредактированные тексты литературных переводов, зачастую обращают мое внимание на ошибки в оформлении диалогов. Сегодня мне выдали небольшую "напоминалку", которая выглядит так:

    - Привет, - улыбнулась Карен. - Папа или мама дома?

    - Кое-что оставляла при себе. - Карен улыбнулась. - Значит, и мне так можно?

    - Разумеется. - Немец-банкир широко улыбнулся. Потом, понизив голос, продолжил: - Фонды, о которых мы говорим, разделены на четыре части.

    - Проезжайте к дому. - Ворота медленно открылись. - Мистер Ходошевский ждет вас.

    - Привет! - Симпатичная девчушка, чуть смущаясь, помахала ей рукой. - Рада с вами познакомиться.

    Вы можете спорить - дело ваше. Это был мой последний комментарий на ЗФ. Надоело с вами спорить.

  15. К прошлому:

    Одна из редакторов делилась опытом, дала хороший признак: если есть инверсия, то. скорее всего, со строчной, если нет - с прописной. То есть, если подлежащее-сказуемое переставлены. то вариант близок к "..., - сказал он". А если есть какие-то "он сделал то-то и то-то", то вполне возможно что вариант через точку и с прописной.

    - Да что ж вы все пристали-то ко мне! - не смог он промолчать.

    - Пристают и пристают. - Он не мог промолчать, ворчание само вырывалось наружу.

    С глаголами "сказал", "говорил", "спросил", "усмехнулся" можно вообще не заморачиваться, они почти во всех случаях с строчной.

    У Розенталя

    2. Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы:

    — Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.

    Примеры из классики:

    — Ладно. – Лахман колебался секунду. (Э.М.Ремарк "Возвращение", 1987)

    – Нет, Данилов. – Кармадон встал. (В.Орлов "Альтист Даниов", 2003)

    Всем большой привет! Когда Виктория плюнет в вечность, дадите знать.

  16. А ось те саме тільки без переходу на особистості можна? Досить цікава дискусія вийшла б.

    Так, оскільки звернень згідно п.4.5. Правил не було, я поки що все це просто ігнорую.

    Але терпець може й увірватися.

    І щоб прикрити пунктуаційну дискусію (або вивести її на новий виток), рекомендую ознайомитись з параграфом 125 V розділу свіжого "Українського правопису" (Київ, Наукова думка, 2012) http://litopys.org.ua/pravopys/rozdil5.htm#par125

  17. Это стандартные правила, которые дают и в школьном учебнике. Однако, я приводил общепринятые исключения из этих правил (см. выше).

  18. Насамперед погоджуюсь із паном Торенком - дискусія дійсно досить цікава, і автор вдячний усім, хто прочитав оповідання і прокоментував - зокрема, пану Мишиусу та пані Вікторії - за ретельний аналіз твору та пильність... Не сваріться, друзі - адже мета нає єднає wink. Тим паче, що автор щиро кається у допущених випадках малограмотності smile і обіцяє виправитись.

    Що ж до самого сюжету... на жаль, автор нічого нового сказати не може - нове, мабуть, з"явиться дещо згодом, коли (і якщо) буде опубліковано повну і трохи відредаговану версію цієї - занадто свіжої, ймовірно - оповідки. Позаяк обсяги творів на конкурсі лімітовані - отож текст "Іншого їхнього життя" довелося трохи скоротити - і він заледве вписався у рекомендований максимум))

    З повагою та вдячністю до всіх.

  19. Спасибо автору. Я напишу еще здесь, извините, чтобы дать пищу для размышлений и не переносить обсуждение на форум.

    Речь идет о ситуациях, когда при оформлении прямой речи слова автора не относятся к описанию прямой речи. Я сам был удивлен, когда меня ткнули носом в эти правила. Вначале думал, что это что-то из новомоднего. Ан, нет! Оказалось, что так оформлены почти все книги даже с середины прошлого века, даже Стругацких. Во всяком случае, в русском языке повсеместно. Но в школьных правилах такого не дают, так как это исключение из правил.

    Смотрите, вот классическое оформление прямой речи.

    - Давайте мириться, - сказал ученик.

    Здесь слова автора описывают прямую речь.

    - Давайте мириться. - Ученик подбежал к друзьям.

    Здесь слова автора не относятся к описанию прямой речи, и их можно выделить в отдельное предложение. Вот так

    - Давайте мириться.

    Ученик подбежал к друзьям.

    Тогда после прямой речи ставится точка, и слова автора начинаются с большой буквы. В русском языке везде оформляется так, просто такие примеры редко встречаются, обычно пишут: сказал, закричал и т.д. Однако, такие ситуации встречаются, и именно так оформляется прямая речь в данном случае, уж можете мне поверить и посмотреть на приведенные мною цитаты из Ремарка и др.

    Однако, в украинском языке я не нашел сейчас столь углубленных правил. Лишь цитату из Тютюнник Г. Твори в двох томах. Т. II. – К.: Дніпро, 1970. – 391 с.

    – А за Польщі мені один добрий чоловік розповідав та потім того чоловіка, – Гуляка знизив голос до шепоту і озирнувся по боках, – того чоловіка польська дефензива до арешту забрала.

    Обратите внимание, тут слова автора начинаются с большой буквы, так как не описывают прямую речь. Но между ними автор поставил не точку, а запятую.

    Еще пример из того же

    - Частина наших там і зараз є, може, чув, про них у газетах пишуть і називають їх

    «переміщеними»? – Сотник знизив голос до шепоту.

    Хотя стоит не точка, а запятая, все равно слова автора начинаются с большой буквы, как исключение из школьных правил.

    Но в русском языке я привел правила, которых необходимо придерживаться. Не думаю, что в украинском языке правила сильно отличаются.

    Это я к тому, что не стоит сильно кичиться тем, что читал лишь школьный курс и приводить из него цитаты, когда люди изучают этот вопрос более глубоко.

    Извините за дискуссию, не относящуюся к рассказу.

  20. Хотя стоит не точка, а запятая, все равно слова автора начинаются с большой буквы, как исключение из школьных правил.

    Я й підтверджувала, що має бути з великої. Я казала, що замість крапки у репліці діалогу перед тире має бути кома. Всього лиш. Варто читати уважніше, перш, ніж кидатися словами про неуків і прочюю графомань, рівно, як і кічіться. long face

    Звиняйте за офтоп, але Сергій правий. angry

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)