До речі, замість "приводів" у назву так і проситься "підстав". А замість. Коротких речень, рубаних. На середині, краще. Б використовувати речення нормаль. Ної довжини. Ну, ви зрозуміли.
Цікаво, як обертання капсули говорить про втрату герметичності? Відповідаю - ніяк. Втім, за технічні деталі тут лаяти неможливо, їх нема.
Так само, як нема в українській виразу "жаль" в значенні "шкода". Замість "зекономити" краще "заощадити". Не зрозумів, що треба встановити "чіпаючи тіла"? Можливо, пропущено "не"?
Цікаво було прочитати про звичаї древніх трупів. Велична, мабуть, була цивілізація, шкода, що в підручниках про неї нічого нема.
Змушувати "залізати" справді не треба, бо краще "залазити". А ще краще - сідати, абощо, щоб не було дві поспіль літери "з".
Коми загублені - "коли почну нервувати процес перетворення". (а також "пп"). І ще в кілької місцях те саме.
Дякую також і агентові. Більшість зауважень приймаються)) Хоча можна і посперечатися. Шановний агенте підкажіть словник якийсь "чисто української" мови, бо судячи з ваших коментарів до інших творів не один я потерпаю від користування застарілими словниками))) Щодо Ваших коментарів (думаю не тільки мені)- то цікаво було б чути оцінку твору (сюжету, новизни/неновизни, відповідності темі конкурсу, ваших вражень про нього), а не полювання за пропущеними комами та порад що краще "залізати" чи "залазити", "зеконимити" чи "заощадити", "привід" чи "підстава" )))
Коментарів: 4
Було дуже приємно читати. І примусило співпереживати
І для вживання епіграфу теж немає приводів.
До речі, замість "приводів" у назву так і проситься "підстав". А замість. Коротких речень, рубаних. На середині, краще. Б використовувати речення нормаль. Ної довжини. Ну, ви зрозуміли.
Цікаво, як обертання капсули говорить про втрату герметичності? Відповідаю - ніяк. Втім, за технічні деталі тут лаяти неможливо, їх нема.
Так само, як нема в українській виразу "жаль" в значенні "шкода". Замість "зекономити" краще "заощадити". Не зрозумів, що треба встановити "чіпаючи тіла"? Можливо, пропущено "не"?
Цікаво було прочитати про звичаї древніх трупів. Велична, мабуть, була цивілізація, шкода, що в підручниках про неї нічого нема.
Змушувати "залізати" справді не треба, бо краще "залазити". А ще краще - сідати, абощо, щоб не було дві поспіль літери "з".
Коми загублені - "коли почну нервувати процес перетворення". (а також "пп"). І ще в кілької місцях те саме.
Дякую Відьмочці за добрі слова)
Дякую також і агентові. Більшість зауважень приймаються)) Хоча можна і посперечатися. Шановний агенте підкажіть словник якийсь "чисто української" мови, бо судячи з ваших коментарів до інших творів не один я потерпаю від користування застарілими словниками))) Щодо Ваших коментарів (думаю не тільки мені)- то цікаво було б чути оцінку твору (сюжету, новизни/неновизни, відповідності темі конкурсу, ваших вражень про нього), а не полювання за пропущеними комами та порад що краще "залізати" чи "залазити", "зеконимити" чи "заощадити", "привід" чи "підстава" )))
А це вже, пробачте, від вас залежить, чи будуть читачі звертати уваги на блохи, а чи заглибляться у сюжет настільки, що забудуть й на роботу йти.
Словник, на жаль, не пораджу, не фахівець. Але опісля конкурсу сподіваюсь зробити оголошення, можливо, воно виявиться навіть кращим за словники.