Повернутися на сторінку

Коментарів: 43

  1. ну, такий фантастично-пригодницький твір. Принаймні спроба написати щось в антиутопічному плані та ще й на вітчизняному грунті, але, друже, текст треба вичитувати і працювати-працювати.

  2. О! є оповідання. Правда невичитане - та це до зіркохода, як дочитає, то ой який список видасть.

    міфопоетики не бачив... взагалі нічого по темі не бачив.

  3. Є кілька цікавих ідей, ще й на одну текст цей мене надихнув. Вкотре переконуюся, що люди, які не вміють писати, вигадують найцікавіші сюжети. Його причесати - і гарненько так вийде. На бали цей текст не претендує, але працювати є над чим. Порада автору - вчіть мову, набивайте лексикон, читайте.

  4. Не люблю "сюжети-перевертні", їх легко передбачити і зазвичай нецікаво читати.

    З мовою ще треба працювати і працювати.

    Кадр взагалі не тримаєте...

    Сумно.

  5. Мушу погодитися з попередніми коментарями - з мовою великі проблеми. Хотів було вказати, що і як, та зрозумів, що зауваження займуть об"єм невеликого оповідання. Авторе, на майбутнє - вчіться поважати мову й читача. Перед тим, як виносити на люди, дайте почитати знайомим. Невичитаний текст відразу налаштовує на негатив.

    Щодо сюжету: ідея непогана, але занадто прямолінійно подана. Де тут міфопоетика? Вже за першими оповіданнями видно, що кожен вносить у поняття частку власного бачення. Так що, при великому бажанні, міфопоетику можна знайти.

    Одне зауваження щодо термінології - термін "симбіоз" давно вже не використовують для позначення взаємовигідних стосунків. Виражені протиріччя, антагонізм - це теж різновид симбіозу.

    Авторові - терпіння, щоб працювати над майбутніми текстами. І - успіхів!

  6. О! є оповідання. Правда невичитане - та це до зіркохода, як дочитає, то ой який список видасть.

    Ні, я тут безсилий big surprise. Даруйте, Авторе, але написано страшенно безграмотно. До того ж, правити те, що Ви полінувалися, якось неохота. На майбутнє: вичитка (мінімум 5 разів), робота зі словниками, уникання довжелезних розлогих речень.

    Була чесна спроба видати щось близьке до НФ. Тому, мабуть, твір виділяється на тлі інших. Поки що. Але над ним ще працювати руський місяць smile. Удачі й терпіння!

  7. 2012-09-11 в 20:52:19 | Пан Мышиус

    Есть занимательная идея. Есть классный конец по поводу того, что умения водителя оказались "настоящими". Есть даже объяснение, почему в начале рассказа двое типов ведут себя, как роботы, читающие лекцию - "Ви всі дуже дивні, мені аж лячно, ваші імена, ваші манери, характерники якісь…- відповів Петро"

    Есть юмор - "знаючи свою сестру, я майже переконаний, що вони була не проти контакту, мала дурепа.- Петро опустив очі"

    И есть ужасно наспех написанный недоработанный текст.

    Прямую речь вообще не умеете оформлять. Ошибок такая куча, что жах.

    По поводу повторов. Смотрите, такое не надо:

    Удар був настільки сильним, що Петро відлетів і з величезною силою врізався у найближчу стіну.

    На будущее, при вычитывании такое править, избавляться от лишнего:

    З дула гвинтівки на мить показався язичок вогню, але куля, яка була випущена при цьому летіла досить дивно для мисливського ока Петра.

    яка була випущена при цьому - лишнее.

    А чего ученые все тогда рванули в Чернобыльскую зону? На вопрос можно не отвечать.

  8. 2012-09-12 в 09:10:38 | Споглядач

    Дякую за вашу думку про це оповідання, пане Мышиусе.

    Як ви гадаєте, безмежна кількість авторських помилок у цьому оповіданні - це авторська фіча, щоб без проблем заволодіти свідомістю всіх, хто читає це оповідання?

    Ще дуже цікава ваша думка про наявність у цьому оповіданні руйнівних впливів на міфопоетичний світогляд україномовного читача/конкурсанта.

  9. 2012-09-12 в 09:36:49 | Пан Мишиус

    Як ви гадаєте, безмежна кількість авторських помилок у цьому оповіданні - це авторська фіча

    Думаю, что в данном случае, все-таки, безграмотность и спешка. Во всяком случае, я не понимаю такого привлечения читателя.

    О каком разрушительном влиянии идет речь? Занимательная идея. Просто исполнение хромает на обе ноги.

  10. Фальстарт зараховано. Вкотре.

    А могло б вийти доволі цікаво.

    Бажаю успіхів!

  11. 2012-09-12 в 09:47:31 | Споглядач
    Думаю, что в данном случае, все-таки, безграмотность и спешка.

    Подивимося, хто з коментаторів, які тут відмітилися, написав це оповідання.wink

    О каком разрушительном влиянии идет речь?

    Мабуть, тому, що ви думаєте і дописуєте російською на конкурсі україномовних оповідань, прохання моє дещо для вас заскладне, пане Мишиус.smile

  12. 2012-09-12 в 09:59:52 | Пан Мышиус

    Когда я читал, то дикие русизмы в глаза бросались: "безсонниця", и т.д.

    Но вы спрашивали не про текст, а про сюжет - "руйнівних впливів на міфопоетичний світогляд україномовного читача". Мне не пришло в голову, что вы имели в виду русизмы, которые я приписал к безграмотности и спешке.

  13. 2012-09-12 в 10:10:38 | Споглядач
    Но вы спрашивали не про текст, а про сюжет - "руйнівних впливів на міфопоетичний світогляд україномовного читача".

    Руйнівні впливи присутні саме у тексті, а не в "сюжеті" цього оповідання.

    Мне не пришло в голову, что вы имели в виду русизмы, которые я приписал к безграмотности и спешке.

    "Безграмотність" цього оповідання штучна.

    Поспіх - так, присутній. Мета - збити "хвилю"...

  14. 2012-09-12 в 10:14:04 | Пан Мишиус

    "Безграмотність" цього оповідання штучна.

    Поспіх - так, присутній. Мета - збити "хвилю"...

    Нам это песню не понять...

  15. Та ні... виправдовуватися зайіе. Що є те є... Грішний автор, то краще покайся... А приписувати помилкам якесь значення - літературний моветон)))

  16. цікаво,а які руйнівні впливи в тексті? Ну, щоб якось уникнути руїни

  17. 2012-09-12 в 10:23:39 | Споглядач
    цікаво,а які руйнівні впливи в тексті?

    Було би цікаво, якби це оповідання написав саме професійний знавець української міфопоетики. Такий, як ви, пане марко.wink

  18. більш похилого - ну що це?

    Оповідання починається із діалогу - але я б порадив у нього вкласти трохи більше опису, хоч кількома реченнями описати часопростір. Рамки діалогу й вибрана форма це дозволяють. Та й речення читати вголос і розбивати надто довгі.

    До речі, мені незрозумілий зв'язок між побудовою звалища ядерних відходів та розширенням зони відчуження.

    Граматику пропускаю - вичитувати й вичитувати.

    але вони, на думку більшості, скотилися

    тут "думка більшості" звучить погано. Краще - "на думку дослідників". На крайняк - "Вважається, що вони скотились у первісний стан".

    "мольфари і характерники". Гм. не розумію по перше поєднання, це різні регіони і різні теми. "М'яке і тепле". А по друге - змісту слова "характерник" тут. Я щось не уявляю існування характерників відділеним від козаків. Втім подальший текст трішки це пояснює... нехай.

    граматика жахлива.

    До речі, вкрай рекомендую заглянути на форум, там є програмка яка підсвічує повтори. І замінювати часті повтори синонімами.

    ... і скласти словник русизмів.

    У справу вступили характерники, поки один з них зупиняв кулю інший підняв поглядом досить важкий стіл і запустив його прямо в порушника.

    характерники хронічні ідіоти - чому ніхто із них дистанційно не придушив петра? Або не закупорив судину в нього на шиї? обморок гарантовано, швидко й ефективно.

    А взагалі опис бою екстрасенсів - фігня. Такі речі варто робити або яскраво, або ефективно. Не вийшло ні так ні так, наче конспект дешевого фільму.

    Наприклад - характерник зупиняє кулю. Тобто він без проблем гасить ті пару кілоджоулів. Якщо він запросто оперує енергією такого порядку - то кидатися столами - шиза і понти. Логіка вимагає щоб він відхиляв кулі, Петро стріляє майже впритул - але промахується. Інший же краще не столом би кидався, а дрібними предметами - типу скальпелів, ручок ітд. Чи раптом з усіх рам усіх вікон вискочили цвяшки й полетіли в Петра.

    Ну й теоретично - там що, так багато місця, щоб столи літали? Не знаю як у них, а наших лікарнях ні в палатах ні в коридорах столи не політають.

    Кілька куль, що летіли в нього відхилились від курсу
    гм... кулі не рухаються по курсу, кулі змінюють траекторію.

    - Я не хочу повертатися назад. – Різко відповів професор. – Моя робота дванадцятилітньої давності

    може 12-літня робота?

    Думку про те, що паранормальні здібності є лише імітацією варто було б подати інакше. Наприклад ритуалізувати кожну дію тих "технопаранормів", абощо.

    Ну й пригадайте хто сказав: "досить просунуту технологію не відрізняється від магії" І перечитайте оригінал.

    десь так.

    Взагалі - оповідання не надто вдале з точки зору композиції, геть невдале з точки зору виконання.

  19. 2012-09-12 в 12:26:18 | Спостерігач
    Взагалі - оповідання не надто вдале з точки зору композиції, геть невдале з точки зору виконання.

    Дякую, пане Chernidar, за вашу думку.

    Але ж "чесна спроба видати щось близьке до НФ"...zipper

  20. Але ж "чесна спроба видати щось близьке до НФ"

    Саме так, чесна спроба. Якби над ним попрацювати ще хоча б пару-трійку тижнів - могло б щось вийти

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)