Повернутися на сторінку

Коментарів: 58

  1. нудно

    але з 9ти оповідань це поки, певно, найкраще

    постапокаліптика і все таке

    хоча в такому ключі мені й не надто подобається -- ті самиці і самці -- це все не надто струнко

    але незле

    і закінчення в плюс

    успіхів, авторе!

  2. Сподобалось. Цікаве оповідання.

    Місцями естетика твору підірвана описовими моментами, без яких твір нічого б не втратив, але вони цілком підходять способу мислення ГГ і загалом історії.

    Слова "костер", "дух простив" і ще деякі - відверті русизми. І взагалі деякі конструкції слів і словосполучень наводять на думку про переклад з "русіянської" на "українянську".

    Також довго намагалась уявити "скорчений череп" у контексті оповідання - і не вийшло. Просто кістка, навіть спалена (а кістки взагалі поганий горючий матеріал) - не корчиться, як на мене. cheese Хоча у вас там згадується якась енергетична хвиля і все ж...

    Ще із моїх персональних зауваг - імена. Може, для суспільства, де люди - самці і самки - кращою ідентифікацією була б наявність прізвиськ, типу "Любомир-що-любить-самогон (-що-пише-для-самців-і-самок і т.д.)" чи "Денис-перебитий-ніс"? Жарт, звісно. Проте імена і прізвища - це прерогатива цивілізованого суспільства, а в оповіданні люди вже мало нагадують цивілізацію.

    Ну ось десь так.

    Гадаю, в оповідання є реальні шанси пройти у фінал. Передчуття таке навідалось. wink

    Успіху на конкурсі!

  3. Дякую за відгуки.

    Але ж ці росіянізми! Певно, ніколи їх не подолаю. І скорчений череп - туди ж.

  4. Але ж ці росіянізми! Певно, ніколи їх не подолаю.

    у мене та ж проблема gringrin

  5. 2013-09-05 в 13:05:12 | Аноним

    Найцікавіше, що вичитував оповідання разів 20, не менше.

    У Вас трохи не та проблема, адже мої русизми Ви помітили.

    Кажуть, їх долають редактори/коректори - буцім нічого страшного. Але ж наскільки вони погіршують сприйняття тексту читачем, коли він вимушений спотикатися, а не плавно плисти разом з сюжетом!

  6. Найцікавіше, що вичитував оповідання разів 20, не менше.
    У Вас трохи не та проблема, адже мої русизми Ви помітили.

    Те ж саме - вичитую по багато разів, а прискіпливі критики завжди зауважують русизми. grin

    Особисто я на русизми мало звертаю увагу і в тексті головними бачу ідею і способи її втілення.

  7. Але ж ці росіянізми! Певно, ніколи їх не подолаю

    а хочете я Вам їх з оповідання повибираю -- дивись і з якимись справитеся? grin

    ну то як?

  8. Буду вдячний.

  9. добре cheese

    поїхали!

    переміщалися -- думаю, доречніше було б пересувалися чи рухалися, але то таке

    виключно -- органічніше було би винятково

    оці два слова спірні -- я б їх не використовувала, але Ви можете писати і так cheese

    захлеснуло -- захлинуло

    Подібна Андрійченковій -- тут так і проситься на чи до -- Ви ж не скажете схожа Андрійченковій cheese

    та й те не знаю -- тут би то, але це дрібниця

    екіпіровка -- краще б спорядження, але це не суттєво

    пізніше того -- тут так і проситься від в середину grin

    болванка -- тут це слово ж не принципово вживати, правда? а словники дають такі відповідники, що ваш ГГ нізащо б їх не вжив (бовванець, надібок, виливанець)

    розтворяються -- розчиняються

    жмуття розпеченого пилу -- пил же жмуттями не буває

    жовчу -- жовч

    Прив’язьській -- в укр. мові відбувається спрощення -- Прив'язькій

    за мною вже й дух простив -- теж калька

    дякуючи йому -- знов калька -- благодаря ему -- тут би завдяки йому краще

    місцезнаходженням -- местоположением -- краще би розташуванням

    пухлої -- теж не те -- це більше до структури стосується, тому б краще інше слово

    мучення -- мучения -- муки

    вогнище костра -- костра тут зайве

    їств -- яств -- наїдків

    хриплим -- хрипким

    летіли слині слюни -- летіла слина

    страшили -- лякали

    в акурат -- щось воно теж вибивається з розповіді

    ну і кілька слів щодо милозвучності (це лиш так, до слова)

    Моя-Люба-Серцеві-Домівка -- я б сказала Моя-Люба-Серцю-Домівка -- звичайно, можна так і так -- Ваше право

    так, проза не поезія -- думаю, тут не таку велику роль грають всі ті милозвучності (якщо, звісно, все не аж надто страшно), але милозвучні тексти читати якось приємніше чи що smile

    от дивіться -- в цьому реченні

    можу лишень будувати припущення про те, скільки саме часу минуло по бою
    все наче добре, але якщо сказати можу лише будувати припущення про те, скільки саме часу минуло після бою , то, на мій погляд, звучало б краще -- уникається збігів приголосних і повторення голосних

    хоча цілком можливо, що мені просто так здається cheese чи мова в персонажа така -- воно ж граматично добре, тому Ви як хочете

    а взагалі розповідь ведеться від першої особи – а хтозна які в них говірки cheese

    а ще цікаво – Ви, авторе, намагалися трошки стилізувати мову ГГ під старовину чи то мимоволі так вийшло?

    русизмів у вас не так і багато

    а, знаєте, якщо пошукати, то майже для кожного слова можна знайти ще українськіші слова cheese – незнаю, я в таке гратися не люблю

  10. от і понаписувала я Вам своїх міркувань!

    ну, може, щось таки і пригодиться cheese

  11. ой! не подумайте, що то все, що я відзначила, русизми -- там є і просто... доречніші, на мою думку, слова -- якщо можна так сказати

  12. а, знаєте, якщо пошукати, то майже для кожного слова можна знайти ще українськіші слова

    і тому - чи варто це робити? Так і до скрипниківки можна ж повернутись. grin

  13. Що мене найбільше зацікавило з цього оповідання, то це те, де автор узяв букву О з наголосом?

  14. чи варто це робити?

    думаю, не варто, бо якщо ще й взятися писати такою щонайукраїнськішою мовою, то в текстах траплятимуться такі слова, які надто ускладнюватимуть сприйняття тексту

    і справа не в тому, що потенційний читач дурень і не знає українських слів -- він може і знати, та якщо вживати застарілі і маловживані слова не для того, аби стилізувати твір і т.д., а просто так, то чи є в цьому сенс?

    наприклад я не гуглю слова, яких не знаю -- якщо зрозумію неправильно -- ну й нехай! -- в більшості випадків слова зрозумілі з контексту

    а якщо читач все таки зрозуміє хибно, то хто в цьому винен?

    а якщо ці неправильно потрактовані слова вплинуть на розуміння ключової в оповіданні події?

    і взагалі не бачу сенсу накидуватися на русизми

    чого до полонізмів не ставляться так само?

    а до запозичених з англійської слів?

    я, наприклад, виросла і майже все життя прожила в україномовному середовищі, літературу читаю теж здебільшого українською, а тут як понаписують українських слів -- це ж просто капець! -- для чого? -- так же ніхто не говорить!

    як на мене, часто намагання зробити мову літературнішою її калічить, особливо якщо автор російськомовний, мало користується українською, мало нею читає, не має мовного чуття чи що -- тоді виходять такі дивні фрази, що не краще, ніж русизми

  15. де автор узяв букву О з наголосом?

    а що в ній такого дивного?

    Войтóвич цілком нормальний наголос, тим більше для нас

    що він має бути Вóйтович? -- він же не серб чи там хто

  16. Я мала на увазі, як її ворд надрукував?

  17. як її ворд надрукував?

    просто -- вибираєте "вставка" --> "символ" -- з'являється список символів, які можна вставити і все

  18. L.L., ще скажіть, що Ви формули у ворді ніколи не вставляли big surprise cheese

  19. О, дякую!

    Бо я використовую дуже мало вордовських функцій. Коли треба букви з наголосом, просто перемикаю мови; власне, всі ті символи на іноземних розкладках є, а от ігрек з наголосом - то справді знахідка. smile

  20. Формули? А що це таке? smile

    Ні, коли навчалася працювати з компом взагалі, мільйон років тому назад, то там багато чого робили, але потім майже все забулось. Єдине, чим постійно користуюсь, окрім найпростішого набору текстів, то це вордовські таблиці. І все.

Повернутися на сторінку
Прокоментуйте!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Коментувати без реєстрації

(войти без комментирования)

Ім’я та сайт використовуються тільки при реєстрації

Якщо ви вже зареєстровані як коментатор або прагнете зареєструватися, укажіть пароль і свій діючий email.

(обов’язково)