КАЛИНА

Registration date: 2009-10-21 00:55:44

Nickname: КАЛИНА

Comments: 20

About: людина

Edit personal data


Last comments:

  • Вітаємо переможців!
    2009-11-02 14:52:19

    Щирі ґратуляції Авторам-переможцям!

    Приємно, що обізвана кимсь недбало так "жіночою" добротна і якісна фантастика - перемоглаcheese Дівчата - ви НАЙКРАЩІexcaim

    Усім Автором, без виключення, творчих дерзань та натхнення (банальноsick, що зробиш), а ще - міцного здоров'я (актуальноwink )excaimexcaimexcaim

    Повідомлення ПУШу: Котику, лапи вгору - ви програли. З вас коньяк, тобто валерьянкаtongue wink

  • Відкриті… дорз
    2009-11-01 21:33:15

    Шановний Пуше!

    Ви забули про коньяк, тобто про валер'янкуcheese

    А ви кажете Віскасquestion

  • Лічозір
    2009-11-01 20:56:33

    Межі досконалості немаcheese

    У Да Вінчі немає жодної завершеної картини, на його думкуwink

    Тому, шановна Авторко, не варто відкривати "всі двері", дайте читачам можливість додумувати, домислювати, дофантазовуватиexcaim

    Згідна з Рисею - від філологічних пояснень оповідання тільки втратить свій шармcool smile

  • Князь степу
    2009-10-28 23:28:02

    Завжди будь ласкаwink

    Твір вартий доброго слова і багато балівgrin

  • Новий швейцар
    2009-10-28 23:22:15

    Окей, Авторе! Так не хвилюйтесяblank stare Думаю, що ваш твір з продовженням звісно має всі шанси на успіхexcaim Однак, виставляти на конкурс твори, які передбачають зазделегідь продовження, - трішки ризиковано. Тому що читач сприймає оповідання, як завершений/викінчений твір. На жаль не всі читачі беруть участь в обговоренні та не всі їх читають, тому цього знати не можутьexcaim Такі міркуваннячка-роздумиLOL

  • Лічозір
    2009-10-28 23:12:53

    Ну, Авторе, ви "блин и даете".confused

    Я в шокахcheese

    Як замінник на банальний русизму "бомж" ви витягнули на світ божий діалктичне, майже забуте, ЛІЧОЗІР. Говорю чесно: не повірила Вам - зазирнула в словник Грінченка. Аплодую - маєте слушність, таки безхатчнеко, лічозір та "бомж" - синонімиwink

    Тепер я розумію чому ви так назвали свій твірtongue laugh

    Справа не лише в астрономічних уподобаннях "головгерика", чи не такquestionexcaim

  • Пилок метелика харао
    2009-10-28 22:28:30

    Сподобалосяgrin

    Дуже-дужеsmile

    Мова гарна, стиль хороший, герої живі, написано без патетики та моралізаторстваexcaimexcaimexcaim

    Для мене ви - в ТОПіsmile

  • Вихідний
    2009-10-28 21:33:08

    Не зле, зовсім не злеgrin

    Хоча і русизми зустрічаються і є трішки збій в переказі подій, однак стиль викладу таки прийнятнийexcaim

  • Єва-Лотта
    2009-10-28 21:21:04

    Перший мій перечеп був через слово "біль". У вас біль ЧОМУСЬ жіночого роду.snake Перелистала не один словник, вважаючи, що я, як ваша Єва, добряче гепнулася. Цитую вас, шановний авторе:

    Гостра біль пройняла її тіло, немов у плоть встромились сотні нещадних шпаг. Водночас з'явилося відчуття терпкості, нездатності робити правильні рухи, а окремих частин тіла ніби взагалі не існувало. Біль поступово вщухла. Виникала лише при різких рухах.

    А тепер "виписка" зі словника:

    БІЛЬ1, болю, чол. р. Відчуття фізичного страждання. // Своєрідний психофізіологічний стан людини, який проявляється в неприємному, гнітючому, інколи нестерпному відчутті. // Відчуття прикрості, образи, смутку. ** Клінічний біль – біль, що виникає внаслідок хвороби, травми, хірургічної операції тощо. Хронічний біль – глибокий, тривалий біль, що його не можна усунути.

    БІЛЬ2, -і, жін.р., рідко. 1. Білі нитки, біла пряжа. 2. Яскраво-білий колір; білість.

    БІЛЬ3, -і, жін.р., Біла іржа – хвороба хрестоцвітих, що спричиняє появу білих блискучих плям на листках, стеблах, квітках і плодах рослини.

    А можливо ви мали на увазі біль таки жіночого роду отой, що під номерами 2 та 3? Тоді я в шокахcool grin

    Читаю далі:

    Обачно й повільно Єва-Лотта піднялася й підійшла до дзеркала.>замість піднялася ліпше підвелася. А слово "обачно" взагалі не в тему вжитоconfused Пригадайте народну пісню про Сагайдачного-необачногоexcaim

    Крізь нього проникало ясне світло, та за матово-білим склом нічого не видно.>самі бачите - повний конфузquestion

    Щось підказувало їй, що необхідно мерщій полишити цю кімнату.>слово полишити вжито в невірному контексті + збіг на почтатках двох частин одного речення - щось/що та й назагал перебір зі сполучником ЩО

    Єва-Лотта розгублено озирнулась по сторонам>тут взагалі без коментарівdowner

    Все - втомилась. І так через речення.shut eye

    Спочатку через отакі "викрутні" ніяк не могла зосередитись на суті твору. Це як розглядати вернісаж, коли з неба нещадно лупить дощ і несамовито б'є холодними краплями в обличчя вітер. Бр-р-р... То хіба можна за отим всім розгледіти картину, якщо навіть це шедевр.

    Так і не добрела бодай до середини тексту.

    Даруйте за різкістьhmmm Можливо ваш твір і насправді геніальний та не змогла заставити себе рухатись далі лабіринтами-реченнямиcool smirk

  • Сон, який ти більше не побачиш (дискваліфіковано, автор не проголосував)
    2009-10-28 01:10:20

    Кінець провальний, примітивний. Таке враження, що майже силоміць його вигадували. Оповідання виглядає напівживим (тут поміркувала, як вірніше - чи то напівмертвим чи напівживим). Варто його і переписати, і переробити, якщо буде на це авторська ласкаexcaim

  • Мої останні двері
    2009-10-28 01:05:01

    Якесь те чтиво надто оковиристе для мене чи то, пак, я - соціяльно-пропаща темнотаdowner

    Не в'їхала ні в тему. ні в сутьblank stare

    Йду почитаю щось веселішеcool grin

  • Світи на долонях
    2009-10-28 00:55:37

    Дверно-фантастичний переспів "Снігової королеви"cool smirk Плюс Армія світла та Кінгівські Світи)

    Мова жахлива, перебір сполучниікв "і" та "й", помилок - океан, навіть не море, даруйте за такі різкі словаsick особливо "змістових" багацько. Наприклад:

    Через годину вони вийшли до будинку.

    Він не знав, яке місце вибрав у цьому світі Рой, але продовжував говорити й говорити, поки старий стрибав навколо й бив своєю ключкою по широких плечах юнака.

    Один раз шукач догодив прямо на поле бою.

    Це тільки похапцем-випадково вихоплені "зразки". Твір сирий і виглядає зовсім незавершеним, як граматично - так і стилістично.downer

    Позитивний момент - сподобалася назва твору, гарно звучить, хоча і не ново.

    Даруйте за різкістьshut eye

  • Новий швейцар
    2009-10-28 00:32:43

    Цікавий досвід для читанняcool smirk

    Думки мужчини, якби мала розмірковувати дівчинка-підліток-мажор в містично-дверній ситуації.cool grin

    Кінець не вразив зовсім, швидше розчарував.

    ПО СУТІ: воротарі - тема міфологічна, але попасти отак запросто в інший світ не можливо - тут потрібні не тільки двері, щоб увійтиexcaimexcaim Здогадуєтесь про що яquestionshock> Якщо ні - читайте (гугліть) міфологію, цікавенна штукенція. Ви, авторе, все спростили чомусь. А така гарна картина містичності виписувалася. Полотно є, палітра є, фарби є, художник також присутній, але так не вистачає гостроти, страва засолодка.

    Ще одне - як ваша дівка збирається відшукати воротарів, якщо потвора їй сказала чітко - вона остання у свому родіquestionquestionquestion

    Ага, пригадала про двері - чому дівчина у них не заходила питаєте читачів та самого себе? Відповідь очевидна - двері не всіх пускають, бо вони не лише двері, вони - ворота, різниця суттєва. Можна бачити та не зуміти увійтиexcaim

    Такі теревені і думкиіexcaim

  • Двері в цукор
    2009-10-25 18:30:44

    Я радше потрапила в Осінь, згодом - у Зиму. Сприйняття на рівні кольоруsmile Білого та жовтого

    Звісно, коментар позитивнийgrin

    Удачіexcaimexcaimexcaim

  • Божевільніші за них
    2009-10-25 18:27:04

    Думала і, навіть, так гадаюtongue wink

    Автори - насправді вразливі створіння, їх слід берегти і леліяти, а ви, Пухнастику, відразу всі карти відкриваєте. А-я-яйexcaim Можна ж сказати - на вулиці опади у вигляді крапель води, або - дріботить дзвінко дощ;-confused

    red face

  • Лічозір
    2009-10-25 18:21:17

    Або коньякуwink

  • Двері в цукор
    2009-10-25 13:25:19

    Сюрреалізм. Нагадало картини Далі.

    Трішки здивувала назва, якась вона вимучена або надто солодка до оскоми, моя скромна думка читача...

    Багато жовтого і білого. Ніби фантазіія, а разом з тим і не зовсімcheese

  • Божевільніші за них
    2009-10-25 12:36:43

    Поки що із прочитаних мною, 25 штук оповідань, ваше, шановний авторе, на першому місціcheese Сумніваюсь, що щось змінитьсяdowner

    Сподобалося все: непрямолінійність, містичність, горор, недомовленість, іронічністьcool smile

    Автор - молодець, поки що тут ви - НАЙКРАЩІexcaimexcaimexcaim

    А ваше кокетство - мій твір ганьба і т. д, говорять або про вашу скромність, або про те, що ви недооцінюєте себе, або про мій паскудний смакsick

    Десятка - адназначнаsmilesmilesmile

  • Вікно в потойбіччя
    2009-10-25 00:45:23

    Видно піспішали, шановний авторе, та й трішки недоопрацювалиsmile На дещо вам вже вказали в попередніх рецах, не буду повторюватися... Отам де про паралельні світи пишете, а потім виїжджаєте на потойбіччяquestion - впало мені в око.

    Якщо ж все вирішити доопрацювати - оповідання має вийти хорошим. А поки що - недопечена хлібинаconfused На жальwink

  • Літо замовляли?
    2009-10-24 14:06:08

    Чудове оповідання, шановний авторе!

    Від мене - бонусsmile Написано і цікаво, і чуттєво. Чи буває кохання банальнимquestion

    Ніколи, якщо ще дихаєш, живеш і відчуваєшwink У вас це все є плюс талантexcaim

    А щодо ред. правки. Добрий редактор це править за максимум пів годинки, це не проблемаsmirk

    Успіхів вам та нових ідей