Вернуться на страницу

Comments: 7

  1. Як на мене - забагато "русизмів" на кшталт "постарайтесь"... І, взагалі, таке враження, що текст перекладався з російської. Втім, я не вважаю це за недолік...

  2. Італія? Алекс? ХІ століття? Може, алекс був лангобардом, а не італійцем? А якщо навіть італійцем, то чому не Алесандро? А, він був римлянином, що прибув до Італії з Альбіону, а його батьки, колись заможні римські землевласники, були фанатами елінізму! (Що поробиш, тісний середньовічний світ!)

    Знаєте, стати вурдалаком можна було б і на місці. У землях древлян нечисті вистачало...

    Стосовно загального - не вважаю самогубство методом розв"язання кризи.

  3. 2009-02-22 в 15:17:51 | Трініті

    Твір сумбурний і нагадує швидше синопсис, ніж оповідання. Те, що я запідозрила на перших же рядках, справдилося на слові "ініціювала". Все, далі читати не хотілося. Темні і Світлі, дубль сто якийсь там... Щодо розв'язання проблеми - не вірю. Не правда. Тут або кохання не справжнє, або самогубство не зовсім доречне. Зрештою, такий хід був би прийнятний лише в одному випадку - безпосередньої загрози життю Мисливця. Одним словом, твір можна зробити вартим уваги, лише детально і по можливості майстерно описавши скитання ГГ, її емоції, відчуття в обох образах, до того ж описати треба не банально, внести якусь свіжу думку, чи що... Це саме той випадок, коли більший об'єм піде твору на користь.

    Успіхуsmile.

    А русизмів дійсно багато.

  4. А мені сподобалось.

    Але дуже по-голлівудські. У головиних ролях міссіс та містер Сміт. А, і вурдалаки якогось не вистачає. smile

  5. 2009-03-17 в 14:22:40 | Відьмочка

    Знов вампіри? Якщо вже писати про цю лише лінивим не експлуатовану тему, то тоді треба робити прорив у літературіsmile, створювати дійсно щось нове. Інакше, й братися не варто.

  6. 2009-03-18 в 15:03:02 | Smith. John Smith.

    О... (позіхаючи), знову вампіри? Гаразд-гаразд.

    Тире загубили. "особистість - вампір". А в "спосіб життя, процеси"- кому. Й "набридло, я втекла". Й "все, що вміла".

    Якщо поміняти місцями "моду" й "техніку", то не буде двох "м" підряд. Так само, як у "вічності взагалі". І "врятував, витягнувши".

    Заздрю людині, яка побачивши над собою обличчя, негайно встановить вік. Рівно сорокарічного, знацця. Не тридцяти дев'яти, не сорока одного, навіть не приблизно сорокарічного, а саме так! Заздрю, їй-богу.

    Русизмів багато? Порівняно з тим, що прочитав, то небагато. Але є. Кіл замість кілка або пакола; гладка замість гладенької; "у рік" замість "на рік". "Трішки легше".

    "Звабливо посміхнулася" - це може хтось сказати, а не та, що посміхається. Занадто вона самовпевнена. А може, воно й зовсім не звабливо,звідки їй знати. smile

    Кандидат в топ, але, чесно скажу, виключно на безриб'ї.

  7. Непогано.

    Хоча й ставали перед очима то Баффі, то Лестат. Але відчувається, що воно душевне і щире.

Вернуться на страницу