Вернуться на страницу

Comments: 45

  1. Скалалося враження, що оповідання автор писалося для дев’ятого конкурсу.

    Для українців тема дияволіади є близькою і зрозумілою. В оповіданні прозирає стихія легкого гумору. Чортиня танцює гопак на столі, від пострілу репнула голова, наче гарбуз. Песиголовець, котрий хлебче язиком пиво з кухля, пришпилений виделкою хвіст чортеняти, яке вигукнуло:

    «- Не бийте, я все скажу»

    Деякі моменти зараховую до недоліків. На ярмарку продається папороть. Нехай би нею цікавилися не дами, а молодиці. Виглядало б гармонійніше. «Може не з’їдять» - подумав Пшемек про упиря і нечесть. Вибивається з традиційних уявлень про упирів та чортів. Упирі лиш висмоктують кров, а чорти полюють на душі, обманюють і спокушають. Не подобається мені вжите «затим», нагадує російське «затем». Краще було б вжити – після, потім, опісля.

    В оповіданні відсутнє нагнітання напруги, неспокою і страху, що є обов’язковим для дияволіади. Ватро було б поєднати гумор з жахом.

    ГОЛОВНА ПОМИЛКА АВТОРА: Це намагання вплутати у твір гоголівські помисли і самого Гоголя. Спроба ця виглядає незграбною і кострубатою. Викликає обурення переспів, де Пацюк їсть вареники, що самі летять йому до рота. Якби вельмишановний автор прибрав з твору натяки на Гоголя, твір тільки б виграв – виглядав би самодостатнім. А так – тільки не дуже вправна пародія.

    Проте розважили.

  2. зауваження по ходу читання.

    1. Мені ніяк не догодиш - а в цьому творі варто було б пооб'єднувати речення. Хоча б перші два.

    2. Автор не встиг до попереднього конкурсу - і використав заготовку на цей? grin В міфопоетиці це б більше "грало". Це не зауваження, так, думка.

    3. А що означає

    вистукують похоронний марш на підлозі
    Тобто не уявляю. Не кажучи, що традиційно це Шопен, але це ж початок 19-го століття!

    4. русизми - відкладаю в кінці.

    5.

    руки, не привертаючи уваги, аж на його плече опустилася рука.

    руки-рука. Вичитувати повтори.

    6. гм... дістав бандолет. Це ж наче вкорочений карабін, що носиться на однойменному поясі. Ну, нехай, носити можна і по різному.

    7.

    Через нього мене з Запорізької Січі
    надто пишно. ІМХО варто просто "з Січі"

    8.

    Кому вазон для прикрашання житла? – кричав негоціант у засмальцьованих шароварах.
    це речення надто вже вибивається із загального тексту.

    9. Патисон завезений з америки. Чисто теоретично скрипаль може про нього чути, судячи з карабіну десь 17 століття, а практично - ой, навряд...

    10.

    завалили
    жаргонізм. Тут недоречний

    11.

    І місяць старався з усіх сил, освітлюючи їм шлях.

    його ж чорт украв трішки раніше??

    аписано дуже-дуже непогано, атмосферно. На попередньому конкурсі це був би переможець. На цьому - ой, не знаю... але в топі бачити хочу.

    ЗІ

    Русизми

    відвалюватися - відпадати

    осміхнувся - усміхнувся, вишкірився

    замовлений - буквальний переклаз із "заговореный" Але так не говорять. ачарований, наговорений.

  3. Автор не встиг до попереднього конкурсу - і використав заготовку на цей?

    Автор не зізнається. Але автору подобається такий персонаж.

    але це ж початок 19-го століття!

    Марш Шопена 1840 рік. Ну, можливо, трохи притягнуто за вуха. Але, може чорти були "продвинуті".

    Бандолет - вкорочена рушниця. Зброя козаків та польськіх крилатих гусар. Так, на поясі, але Сірко ховав його таким чином. Наприклад, мечі також за спиною ніколи не носили.

    Патисон завезений з америки.

    З Викидии:

    В Европу патиссон завезен из Америки и стал популярным во многих европейских странах в XVII в. Позднее его стали выращивать на Украине и в южных областях России.

    Згоден, але лях - польський музика. Міг десь бачити.

    жаргонізм. Тут недоречний

    Так, жаргонізм. А може, і доречний.

    Автор згоден, згоден майже з усіма зауваженнями. Дякую, Чернідаре.

    Тільки з місяцем не згоден, бо написав:

    Червона Свитка охнув і спустив курок свого пістоля; чорт на небі, вбитий сліпою кулею, стрімко полетів униз. Задоволений місяць вирвався на волю, заливши землю яскравим світлом.

    Пані Капітошка.

    ГОЛОВНА ПОМИЛКА АВТОРА: Це намагання вплутати у твір гоголівські помисли і самого Гоголя. Спроба ця виглядає незграбною і кострубатою. Викликає обурення переспів, де Пацюк їсть вареники, що самі летять йому до рота. Якби вельмишановний автор прибрав з твору натяки на Гоголя, твір тільки б виграв – виглядав би самодостатнім. А так – тільки не дуже вправна пародія.

    Чому незграбна? Автор не вважає це помилкою. Але оповідання, як ви розумієте, зовсім несерйозне.

    Проте розважили.

    Що автор і хотів.

  4. Тільки з місяцем не згоден

    пробачте, проґавив :-( Явно більше трьох-чотирьох реценізй підряд давати не варто... а що в кінці буде...

    А гумор, так, є і його варто похвалити. ІМХО "гоголівщина" не псує твір.

  5. Спробую пояснити чому незграбна. Оскільки ви самі вплутали у оповідання Гоголя, то мушу зазначити, що велич його полягає у вміння поєднувати гумор і жах. Цього у вашому випадку бракує. У своєму коменті намагалася висвітлити і сильні сторони і слабші. Але це всього лиш моя думка, з якою автор не зобов"язаний ані погоджуватися, ані враховувати її. А розважили добряче.

  6. А розважили добряче.

    Автору самому було смішно, інколи хочеться порозважатися.

    велич його полягає у вміння поєднувати гумор і жах.

    Автор у жодному разі не замахувався на лаври Гоголя і не хотів нікого ображати.

    Тут скоріше стилізація під спагетті-вестерни. Жаха не хотів.

  7. Свято вірю, що вельмишановний пан не замахувався на лаври Гоголя, але з варениками цей пан переборщив. Якщо вирішили використовувати гоголівщину, хай би це були лиш натяки.

  8. Капітошко, а чому Пацюкові не їсти вареників? Автор лише обіграв цю картину.

    Тим більше, вона важлива для сюжету - показати, наскільки спритний Сірко. Він же потім кулю зубами зловить. Втім, це все дурниця. Юморне оповідання не варто такої полеміки. Спасибі.

  9. Русизми
    відвалюватися - відпадати
    осміхнувся - усміхнувся, вишкірився
    замовлений - буквальний переклаз із "заговореный" Але так не говорять. ачарований, наговорений.

    Чернідаре, тут нема жодного русизму, так що Автор може спати спокійно grin, всі слова літературні. Ба бальше, якраз наговорений - русизм, бо що ж іще можна зробити з замовлянням?

  10. Чому ж оповідання не варте полеміки? Дуже навіть варте.І найвищих оцінок варте.Написала розлогіші коментарі лише до тих творів, що найбільше сподобалися. Ваше оповідання читала уночі, а вранці виклала коментар. Даруйте, що розчарувала.

    Аторе, лише ви можете складати меню для своїх героїв. Якщо Пацюк хоче вареників, то нехай їсть. Те місце де він ловить кулю зубами є найкращою родзинкою, але для мене ви її "Заслонили" варениками.

  11. Що за "збій"? Капіташка змінилася на Автора. Я що - сам з собою наодинці розмовляю? Змініться назад, будь ласка.

  12. Вибачте, КапітОшка. Я не навмисно, поспішав.

  13. щось цікаве відбувається...

  14. Оповідання атмосферне, хоча мені не надто сподобалося (може просто жанр не мій), не бачу цікавих оригінальних ходів, якось все просто так получилося.

    Тепер зауваження:

    Якщо песиголовець зняв обладунки з поляка, то як шолом виявився з собачою головою?

    непорошна робота - калька з російської

    – Не бійся, не схиблю, – посміхнувся песиголовець. – То не жижки трясуться, то жінка нашого торгаша з поповичем нагорі від страху трясуться – бояться, що їх виявлять. Тому й шинок ходором ходить. Але я не з лякливих.
    - Цей абзац здається взагалі з логікою не дружить, або я чогось недозрозумів?

    Також повернусь до теми з варениками - категорично не сподобалося! Я згоден, деколи виходить цікаво, коли оспівуються мотиви інших творів, але сцена з варениками, даруйте, це звичанісінький плагіт. Якби автор приміром описав сцену поїдання вареників під іншим кутом зору(я можливо нічого б не сказав) або наприклад автор би описав, як Пацюк поглядом крутить голубці, або ще щось в тому дусі. А так, автор не сказав нічого нового після Гоголя в цій сцені. Також ріжуть око гоголівські захотовки: чорт в кишені, чорт краде місяць - якось можна було б це описати по іншому, з натяком, але не так прямолінійно.

    Автору успіхів, незважаючи на недоліки, потенціал в оповідання є!

  15. Ага, ще одне, якщо песиголовець видумав кохану-ропуху (що по-моєму є більше російським, аніж українським мотивом), я так розумію, він і вигадав, що Басаврюк його перетворив на песиголовця? Якщо так, то де мотивація для вбивства Басаврюка? По-моєму, цей мент також мутноватий досить.

  16. або наприклад автор би описав, як Пацюк поглядом крутить голубці

    Згоден! Але пельмені краще.

    Сегодня будем дегустировать пельмени с аппетитным названием «Ням-Ням» торговой марки «Левада». Производитель: ООО «Торговый Дом Левада», Одесская обл., г. Ильичёвск, ул. 1 Мая, 3.

    Це скрита реклама. Може, заплатять.

    Шуткую. Дякую за відгук. Але автор якраз і гадав, що подав вживання продуктів національної кухні під іншим кутом.

    При чому жінка негоціанта з поповичем - гм... Вони, як і розповідь про те, як з'явилася гуля на лобі торгаша, з погляду автора, потрібні. Розповідь під другим кутом зору відомих подій.

    Якщо песиголовець зняв обладунки з поляка, то як шолом виявився з собачою головою?

    Шолом міг бути таким з початку. Псу його міг вікувати знайомий коваль.

  17. він і вигадав, що Басаврюк його перетворив на песиголовця?

    Чому вигадав? Він саме перетворився. А від самотності вигадав собі кохану.

  18. не впевнена, що автора все ще цікавить моя думка, але висловлю ще одну маленьку і останню.

    Якщо вже автор є таким глибоким поціновувачем Гоголя. Можна було б усе подати у іншому світлі. Нехай герої з якоїсь причини відмовилися коритися ГОголеві,І з"явився б у творі сам Гоголь, що хоче розставити все на свої місця.

  19. Нехай герої з якоїсь причини відмовилися коритися ГОголеві,І з"явився б у творі сам Гоголь, що хоче розставити все на свої місця.

    Й выйшло би оповідання, яке багато конкурсів тому написав один автор з Фортеці, де у музеї з'являвся примарний Гоголь. Ні, автор не хоче використовувати класика. Хто такий автор, і хто такий Гоголь. Ні-ні. Вибачте.

  20. Якщо таке оповідання вже було - інша справа. Тоді - ні. Даруйте, лише недавно приєдналася до товариства ЗФ. Не читала того оповідання. Інакше порада була б не зовсім розумною.

Вернуться на страницу