Вернуться на страницу

Comments: 13

  1. так... буду придиратися. Хоча загалом - сподобалось. саме тому дістанеться якнайбільше.

    1. "довга сіра дорога". Асфальт? Ні? то чому сіра? Щось мені слабо уявляється "сірість" тієї дороги, радше коричнева, запилена ітд...

    2. жінка закутана у дивне вбрання... я так уявляю автор мав на увазі пананжу чи щось таке але дивне - це щось типу кросовки до весільної сукні. фрази мають конкретніше чіпляти свідомість.

    3. речення на кшалт "Алатея була жінкою." викликають бажання перепитати: та невже?

    4. я б порадив трохи більше уваги приділити не любовним пригодам пана Жигало (або якщо його пригодам то зі смачними подробницями) а історії тієї дівчини у гребені... ось це реально зачепило. Щоправда я не зрозумів як в гребінь попадають і з нього вилазять, мніяючись тілами.

    ну і за статистикою тут цінуються найбільш "жіночочурнальні" оповідання, тому цьому пророкую високе місце.

  2. Дякую за відгук! Тепер по порядку:

    1.Над цим моментом я також думала. Мала на увазі, що дорога вимощена сірим камінням. Мені так уявлялося. Але момент справді суперечливий, тому погоджуюся.

    2.Ну, мені здалося, якщо закутана так, що навіть обличчя не видно - то це дивноsmile

    3.А я відповім-так, уявіть собіsmile

    4.Я думала, цей момент зрозумілий:Чаклунка начитала закляття. Якщо дівчина вставляє гребінь у свою зачіску, вона автоматично міняється місцем з Леонорою.Якщо ту дівчину хтось поцілує, Леонора з нею поміняються назавжди.

    Ще раз дякую!!!

  3. 4.Я думала, цей момент зрозумілий:Чаклунка начитала закляття. Якщо дівчина вставляє гребінь у свою зачіску, вона автоматично міняється місцем з Леонорою.Якщо ту дівчину хтось поцілує, Леонора з нею поміняються назавжди.

    не зрозуміло...:-(

    а відносно поміняються назавжди не буде як в баєчці:

    "поцілував іван царевич жабу і та стала дівчиною, поцілував дівчину - стала жабою, поцілував жабу...

    ...а гості знущались далі: "гірко, гірко!!!"

    нє, лінію про чаклунку та двічину продовжити однозначно, може навіть основною зробити... або флешбеки вставити. потенціал тут вкрай хороший.

  4. Мабуть, ви правіwinkЯ над цим подумаю

  5. У мене враження, що це переклад з російської, або автор думає на російській мові, а записує, перекладаючи на ходу, на українській.

    "- Каро, - рішуче сказав він, - візьми цей гребінь та викини його у найближчу яму для відходів."

    Ну, автори, якщо вже фентезі "а ля середні віки", то будьте ласкаві підучіть термінологію. "Вигрібна яма" це називається, бо напрошується до цих "відходів" ще прикметник "промислові"cheese

    Головний герой якось не дуже переконливо прикинувся шлангом, та й Леонора так тупо вибовкала секрет... Тут оповідання перетворилося на казку для молодшого й середнього, де щось стається тому, що так треба, тобто навіть з погляду психології все виглядає нереально.

    Звісно, фантастика дозволяє будь-що, але притягнуті за вуха обставини і дії персонажів навіть тут неприпустимі.

  6. Ох і потішились-те, авторко, бідного ПуШа...

    Давно не читалося подібного...

    Сюжет ваааапше передертий з "казок семиліточки".

    Не кажучи вже про купу бридких русизмів і неточностей - чому це заміжню жінку називають "панна"??

    Перегляньте концепти. Займіться чимось хорошим - вирощуванням петуній чи вишивкою гладдю.

    Або пишіть і далі подібне - але тоді над рівнем плінтуса в шкільному спортзалі, затоптаному кросівками мєстних футбольних звьозд - вам не вирости. Вже звиняйте за відвертість. ПуШ такий - падлюка, одкровєнна до невозможності.

    До Чернідара - здивували, вєсьма... ПуШ гадав - у вас трохи кращий смак, чесно. Але то таке - всьо в мірі - тлін і прах, суб"єктивна ілюзія.

    Чєсть імєю.

  7. До Чернідара - здивували, вєсьма... ПуШ гадав - у вас трохи кращий смак, чесно. Але то таке - всьо в мірі - тлін і прах, суб"єктивна ілюзія.

    зрі в корєнь! і перечитуй класиків wink

  8. Автор пише цілком пристойно й вельми комерційно. Питання - чому не російською? Видатися легше, тиражі більші. Капусти можна нарубати, слави зажити.oh oh

  9. Gulia-Mulia, дякую за коментар!

    Відкрию вам маленьку таємницю - пишу обома мовами))) Тому, мабуть, і звинувачують у великій кількості русизмів.

    Шановний ПуШ, вам також дякую за коментар! Петунії? Це цікаво! Навчіть, як разводити. А вишивати гладдю вже вмію, і хрестиком також. Але творчість я не збираюсь кидати. Так, мої твори не бездоганні - цілком згодна. Але я ще не професіонал і навіть близько до цього звання не підішла. Я тільки вчуся. А з іншого боку - якщо не буде творів на рівні "плінтуса в шкільному спортзалі, затоптаному кросівками мєстних футбольних звьозд", гарних творів також не буде. Їх просто ні з чим буде порівнювати. (А ви самі пишете? бо в вашому коментарі русизмів також багато)))

  10. А яб сказав в конкурсних оповіданнях замало українізмів...А так нічого... А вопше можна булоб видаватьконкурсні тематичні збірки оповідань... всіх які були подані на конкурс... Ато одне і то...Пуше, а шо не так?

    Ктатта

  11. Русизми: поединках, вронила, звикнувши, в якостi,бархатнiй,витрясти,виглядав, вижбурнути,

    Яма для вiдходiв - це круто. Мабуть, ядерних.

    Не зовсiм ясний статус Теренца,хто вiн - лицар,купець,барончик?

    Кiнець передбачуваний, а Теренц дурень.

  12. 2010-10-16 в 02:21:30 | коментато

    Огосподибожежмій.

    zipper

  13. 2010-10-16 в 02:31:13 | коментато

    Повний ахтунг, якщо чесно. Без ідеї. Без героїв.

    Бо ті четверо... гм... персонажів - не герої. Не люди навіть. У них немає нічо чілавєчєского - бо люди просто не можуть такими бути.

    Антуражу не простежується. Світ - казнащо незрозуміле. Мотивації героїв - просто ахтунг-ахтунг-ахтунг.

Вернуться на страницу